Las instalaciones de investigación nuclear de Nigeria se hallan bajo salvaguardias eficaces. | UN | وتخضع مرافق البحوث النووية النيجيرية لضمانات فعالة. |
Al asumir el compromiso de prohibir la producción de materias fisionables, los Estados mostrarían sus verdaderas intenciones de renunciar progresivamente a los programas de investigación nuclear con fines militares. | UN | وإن الدول، بقبولها التزاماً بحظر إنتاج مواد انشطارية، ستبرهن على نيﱠتها الحقيقية في التخلي تدريجياً عن برامج البحوث النووية ﻷغراض عسكرية. |
Por lo tanto, el Organismo tiene una función importante que desempeñar en el desarrollo de reactores de investigación nuclear para los Estados Miembros en los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | ومن ثم تضطلع الوكالة بدور هام فــي تطويــر مفاعــلات البحوث النووية في الدول اﻷعضاء من البلدان الناميــة وأقل البلدان نموا. |
Se desmanteló el reactor del Centro de Investigaciones Nucleares y fueron retirados el plutonio y el uranio enriquecido | UN | تفكيك مفاعل مركز البحوث النووية وإزالة البلوتونيوم واليورانيوم المخصب |
Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en cooperación con el Gobierno de Filipinas por medio del Instituto de Investigaciones Nucleares de Filipinas | UN | الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع حكومة الفلبين من خلال معهد البحوث النووية الفلبيني |
El reactor también está sujeto a las salvaguardias del OIEA en virtud del Acuerdo entre el OIEA y los Gobiernos de los Estados Unidos de América y Malasia para la transferencia de un reactor de investigación y de uranio enriquecido, más conocido como Acuerdo relativo al proyecto y el suministro, que fue concertado en 1980. | UN | ويخضع أيضا مفاعل البحوث النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الاتفاق بين الوكالة وحكومتي ماليزيا والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بنقل مفاعل للبحوث واليورانيوم المخصب أو المعروف أكثر باسم اتفاق المشروع والإمداد، الذي أبرم في عام 1980. |
De buena fe y con plena transparencia, mi Gobierno ha venido cooperando plenamente con el OIEA en sus actividades para examinar y verificar nuestras declaraciones en materia de actividades de investigación nuclear. | UN | وبحسن نية وشفافية كاملة، تبدي حكومة بلدي تعاوناً كاملاً مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أنشطتها لاستعراض إعلاناتنا بشأن أنشطة البحوث النووية والتحقق منها. |
La Comisión tiene tres (3) institutos orgánicos, a saber, el Instituto Nacional de investigación nuclear, el Instituto de Protección contra las Radiaciones y el Instituto de Biotecnología e Investigación Agrícola Nuclear. | UN | وتتبع لجنة الطاقة الذرية الغانية ثلاثة معاهد فنية هي معهد البحوث النووية الوطنية، ومعهد الحماية من الإشعاع، ومعهد بحوث التكنولوجيا الإحيائية والبحوث الزراعية النووية. |
Se requieren mayores esfuerzos para convertir los reactores de investigación nuclear del sector civil alimentados por uranio muy enriquecido en reactores abastecidos por uranio poco enriquecido. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحويل مفاعلات البحوث النووية في القطاع المدني من مفاعلات تعمل باليورانيوم العالي التخصيب إلى مفاعلات تعمل باليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Los reactores de investigación nuclear civil que utilizan uranio muy enriquecido se emplean en la medicina, la agricultura y la industria y para investigaciones científicas básicas. | UN | ومفاعلات البحوث النووية المدنية التي تستخدم وقود اليورانيوم العالي التخصيب استُخدمت في الطب والزراعة والصناعة وفي البحوث العلمية الأساسية. |
Los reactores de investigación nuclear civil que utilizan uranio muy enriquecido se emplean en la medicina, la agricultura y la industria y para investigaciones científicas básicas. | UN | ومفاعلات البحوث النووية المدنية التي تستخدم وقود اليورانيوم العالي التخصيب استُخدمت في الطب والزراعة والصناعة وفي البحوث العلمية الأساسية. |
En este sentido, desearía reiterar que Ucrania ha cumplido su compromiso, pues antes de finales de 2010 retiró una cantidad importante de uranio muy enriquecido (UME) de las instalaciones de investigación nuclear de Ucrania. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجدداً أن أوكرانيا امتثلت لالتزامها فأزالت كمية هامة من اليورانيوم العالي التخصيب من مرافق البحوث النووية الأوكرانية قبل نهاية عام 2010. |
El Centro Belga de investigación nuclear continúa desarrollando el reactor de investigaciones híbrido, de finalidad múltiple, para aplicaciones de alta tecnología -- un reactor innovador que aporta beneficios en materia de seguridad, no proliferación y gestión de desechos nucleares. | UN | وقال إن مركز البحوث النووية البلجيكي يواصل تطوير مفاعل البحوث المختلطة المتعدد الأغراض لتطبيقات التكنولوجيا المتقدمة، وهو مفاعل مبتكر يحقق فوائد الأمان ومنع الانتشار ومعالجة النفايات النووية. |
La contraparte confirmó una vez más que todas las actividades realizadas se habían llevado a cabo en el Centro de investigación nuclear de Tuwaitha, salvo la fabricación de fosfato de tri-n-butilo (FTB), que, junto con ciertos estudios teóricos sobre los éteres coronados, se había realizado en el Establecimiento Estatal de Muthanna. | UN | ١١ - أعاد النظير التأكيد على أن جميع اﻷنشطة التي تم القيام بها جرت في مركز البحوث النووية في التويثة ما عدا انتاج فوسفات ثلاثي البيوتيل العادي الذي جرى مع بعض اﻷعمال النظرية في مجال اﻷثيرات التاجية Crown ethers في منشأة المثنى العامة. |
En su calidad de principal centro de investigación nuclear del Iraq, Tuwaitha contaba con las instalaciones y la infraestructura necesarias para todas las actividades del Grupo IV excepto la fabricación, la manipulación y el ensayo de explosivos de alta potencia. | UN | كان يوجد في التويثة، بوصفها مركز البحوث النووية الرئيسي في العراق، المرافق والهياكل اﻷساسية اللازمة لاضطلاع الفريق الرابع بأنشطته باستثناء اﻷنشطة المتعلقة بصنع المواد الشديدة الانفجار ومناولتها وتجريبها. |
Utilizando imágenes por satélite, el Organismo ha seguido vigilando la construcción del reactor de investigación nuclear del Irán (IR-40) en Arak. | UN | وباستخدام الصور الساتلية واصلت الوكالة رصد أعمال الهندسة المدنية والبناء الجارية لمفاعل البحوث النووية الإيراني (IR-40) في أراك. |
Pero aquí, en una de las más avanzadas instalaciones para Investigaciones Nucleares del mundo, ellos están intentando un nuevo tipo de alquimia. | Open Subtitles | لكن هنا فى واحد من أكثر مؤسسات البحوث النووية تقدما فى العالم يحاولون تطبيق نوع جديد من الكيمياء |
Podrá pedirse al Consejo Consultivo Científico que examine las Investigaciones Nucleares o de otro tipo y determine si sus características son las prohibidas en la presente Convención, o pueden contribuir a la verificación del desarme nuclear. | UN | ويجوز دعوة المجلس الاستشاري العلمي لاستعراض البحوث النووية وغيرها وتحديد ما إذا كانت ذات طبيعة تحظرها الاتفاقية أو ذات طبيعة قد تسهم في التحقق من نزع السلاح النووي. |
Se trató de una misión evaluadora de la seguridad física de las fuentes y equipos en el país, dando mayor énfasis al depósito de los mismos, ubicado en el Centro de Investigaciones Nucleares (CIN). | UN | وكان الغرض من البعثة تقييم الأمن المادي للمصادر والمعدات الموجودة في البلد مع التركيز على المواد المخزونة في مركز البحوث النووية. |
Podrá pedirse al Consejo Consultivo Científico que examine las Investigaciones Nucleares o de otro tipo y determine si sus características son las prohibidas en la presente Convención, o si pueden contribuir a la verificación del desarme nuclear. | UN | ويجوز دعوة المجلس الاستشاري العلمي لاستعراض البحوث النووية وغيرها وتحديد ما إذا كانت ذات طابع تحظره هذه الاتفاقية أو طابع قد يسهم في التحقق من نزع السلاح النووي. |
Ello está en consonancia con el proyecto conjunto del Instituto de Investigaciones Nucleares y el Departamento de Energía de los Estados Unidos en el marco de la Iniciativa Mundial de Reducción de la Amenaza Nuclear. | UN | وهذا يتماشى مع المشروع المشترك بين معهد البحوث النووية الفلبيني ووزارة الطاقة الأمريكية في إطار مبادرة الحد من التهديدات العالمية. |
Con arreglo al artículo IV del Tratado, todos los Estados tienen el derecho de realizar actividades de investigación y producción de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 19 - وقال إنه يحق لجميع الدول، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة، أن تنمي البحوث النووية وأن تنتج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |