iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | ' ٤ ' اﻷخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان اﻹناث؛ |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | ' ٤ ' اﻷخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان اﻹناث؛ |
Compartiendo las últimas investigaciones sobre todos los aspectos de la prevención, la protección y el tratamiento, el Centro ayuda a reducir la violencia en la sociedad. | UN | وتعمل الغرفة، بتقاسمها ﻷحدث البحوث عن جميع جوانب الوقاية والحماية والعلاج، على المساعدة على تقليل العنف في المجتمع. |
:: Continuar promoviendo la investigación sobre los bosques ante el cambio climático, incluida la investigación sobre los recursos genéticos de los bosques. | UN | :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ، بما فيها البحوث عن الموارد الجينية الحرجية. |
Una red de científicos llamada TUNET realiza actividades en las que participan países insulares del Pacífico y ha elaborado un extenso estudio de investigación sobre los recursos de atún en la región. | UN | وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة. |
Se harán estudios sobre los tipos concretos de tensión que causan los trabajos con un elemento emocional importante. | UN | ويتعين إجراء البحوث عن اﻷنواع المحددة من اﻹجهاد التي يسببها العمل المنطوي على عنصر انفعالي قوي. |
:: investigación de la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. | UN | :: إجراء البحوث عن مشاركة المرأة في صنع القرارات. |
Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. | UN | غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛ |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | `4` الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛ |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛ |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛ |
iv) La organización de programas y seminarios adecuados de enseñanza y de capacitación basados en los resultados de las investigaciones sobre los problemas que produce la circuncisión femenina; | UN | الأخذ ببرامج تعليمية وتدريبية ملائمة وعقد ندوات تستند إلى نتائج البحوث عن المشاكل التي تنشأ عن ختان الإناث؛ |
El plan apoyaba la financiación de investigaciones sobre la explotación sexual de los niños en el Canadá y promovía asimismo estrategias de prevención mejoradas. | UN | وتدعم الخطة تمويل البحوث عن استغلال الأطفال جنسياً في كندا، كما تشجّع على تحسين استراتيجيات الوقاية. |
Es necesario realizar más investigaciones sobre estas consecuencias en los casos en que en los programas de fumigación de interiores con efecto residual se utiliza el DDT. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث عن الآثار الصحية على المجموعات السكانية التي تعيش في مجتمعات محلية يستخدم فيها الـ دي. |
Además, es necesario realizar investigaciones sobre la prevalencia y las necesidades no atendidas de anticonceptivos. | UN | ويلزم إجراء مزيد من البحوث عن انتشار استخدام وسائل منع الحمل وحجم الاحتياج غير الملبّى لوسائل منع الحمل. |
Investigadora, Núcleo de investigación sobre la Mujer (NEPEM), Universidad de Brasilia | UN | اﻵنسة لوردس بانديرا باحثة، وحدة البحوث عن المرأة، جامعة برازيليا |
Se ha desarrollado una mayor labor de investigación sobre la evaluación integrada y los aspectos de dicha ordenación que pertenecen a la dimensión humana. | UN | وقد أجري مزيد من البحوث عن الجوانب المتعلقة بالتقييم المتكامل والأبعاد البشرية لإدارة المياه. |
:: Continuar promoviendo la investigación sobre los bosques ante el cambio climático e intercambiar resultados e información; y | UN | :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ وتبادل النتائج والمعلومات في هذا الخصوص؛ |
:: Que se promueva la investigación sobre las mujeres y con perspectiva de género que se desarrolla en las universidades y centros de investigación. | UN | :: تشجيع البحوث عن المرأة من منظور جنساني في الجامعات ومراكز البحث. |
Es crucial que se lleven a cabo estudios sobre la eficacia de los diferentes medios de abordar la erradicación de la pobreza y que se divulguen los resultados de esos estudios. | UN | ٢٢ - ويعتبر إجراء البحوث عن فعالية مختلف النهج الرامية للقضاء على الفقر ونشر نتائجها أمرا بالغ اﻷهمية. |
La separación de las actividades funcionales, como la investigación, de las normativas ha permitido a las actividades operacionales centrarse de manera más clara en los efectos de la inversión pública. | UN | وقد سمح فصل الأنشطة التنفيذية مثل البحوث عن السياسة بأن تركز هذه الأنشطة على نحو أوضح على تأثير الاستثمارات العامة. |
Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. | UN | غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Con respecto al proyecto del Instituto de publicar periódicamente una revista africana sobre el delito y la justicia penal, se prepara actualmente una recopilación de informes basados en investigaciones relativas a pautas delictivas y medidas preventivas. | UN | 36- يجري حاليا، بشأن مشروع المعهد لنشر المجلة الأفريقية الخاصة بالجريمة والعدالة الجنائية، تجميع تقارير مستندة إلى البحوث عن أنماط الجريمة وتدابير منعها. |