ويكيبيديا

    "البحوث فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación
        
    • investigaciones
        
    • estudios
        
    Existen actualmente numerosos proyectos de investigación sobre la cuestión de la desertificación. UN يُضطلع حالياً بالعديد من مشاريع البحوث فيما يتعلق بمسألة التصحر.
    xvi) Se fomentará la investigación de los problemas relacionados con la nutrición. UN `٦١` سيجري تشجيع البحوث فيما يتعلق بالمشاكل المعنية المتصلة بالتغذية. اﻷهداف
    La puesta en marcha de los sistemas de la alerta de desertificación puede considerarse desde la perspectiva del mejoramiento de la eficacia y las modalidades de ejecución de los proyectos de investigación sobre la desertificación. UN يمكن النظر إلى وضع نظم الإنذار فيما يتعلق بالتصحر من منظور تحسين تشغيل وفعالية مشاريع البحوث فيما يتعلق بالتصحر.
    Asimismo, algunas investigaciones parecen indicar que la inversión extranjera no contribuye a mejorar el acceso a los servicios de salud. UN كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة.
    No se han realizado muchas investigaciones en relación con las actitudes generales frente a las prostitutas. UN ولا يوجد قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالمواقف العامة تجاه البغايا.
    Tema prioritario: Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, con ejemplos de las prácticas óptimas y las actividades de investigación relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad y la rehabilitación de las tierras: un planteamiento integrado. UN الموضوع ذو الأولوية: ملخص توليفي للتقارير التي قدمتها البلدان الأطراف عن دراسات حالات توضح أفضل الممارسات وأنشطة البحوث فيما يتعلق بتردي الأراضي وقابلية تأثرها واستصلاحها: نهج متكامل
    La investigación en el ámbito de las actividades de los jóvenes también se lleva a cabo en los politécnicos. UN وتتم البحوث فيما يتعلق بأنشطة الشباب، أيضاً في كلية العلوم التطبيقية.
    6. Elaborar un proyecto de investigación cooperativa entre los Estados miembros de la Zona sobre cuestiones de diversidad biológica y ecología marina; UN 6 - إقامة مشروع للتعاون في مجال البحوث فيما بين أعضاء المنطقة بشأن مسائل التنوع الأحيائي البحري والمسائل الإيكولوجية؛
    ii) Porcentaje de evaluaciones positivas de la pertinencia y la utilidad de los productos de la investigación para la formulación de respuestas estratégicas UN ' 2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نواتج البحوث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية
    ii) Porcentaje de evaluaciones positivas de la pertinencia y la utilidad de los productos de la investigación para la formulación de respuestas estratégicas UN `2` النسبة المئوية للتقييمات الإيجابية لأهمية وفائدة نواتج البحوث فيما يتعلق بصياغة الاستجابات الاستراتيجية
    La investigación intersectorial ha sido objeto recientemente de una renovada atención en cuanto estrategia con un potencial adecuado para la promoción de la solución de los problemas sanitarios mundiales. UN وحظيت البحوث فيما بين القطاعات مؤخرا باهتمام متجدد باعتبارها استراتيجية ملائمة يمكن أن تؤدي إلى تعزيز حل المشاكل الصحية العالمية.
    A su vez, eso requiere un considerable esfuerzo de investigación sobre el sistema climático del planeta y la divulgación de la información pertinente para que la sociedad esté en mejores condiciones de reaccionar adecuadamente. UN وهذا بدوره يتطلب اجراء قدر كبير من البحوث فيما يتعلق بالنظام المناخي العالمي ونشر مثل هذه المعلومات بغية زيادة قدرة المجتمع على الاستجابة بصورة مناسبة.
    En el contexto del uso de los hallazgos de la investigación para la lucha contra la desertificación y para el desarrollo sostenible, se ha preparado un conjunto tecnológico para la recuperación de los suelos y el cultivo de especies resistentes a la sequía. UN وفي سياق تطبيق نتائج البحوث فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتنمية المستدامة جرى استحداث حزمة برامج تكنولوجية من أجل استصلاح التربة وزراعة محاصيل مقاومة للجفاف.
    Síntesis de los informes sobre estudios de casos presentados por los países Partes, con ejemplos de las prácticas óptimas y las actividades de investigación relacionadas con la degradación, la vulnerabilidad y la rehabilitación de las tierras: un planteamiento integrado. UN ملخص توليفي للتقارير التي قدمتها الأطراف عن دراسة حالات توضح أفضل الممارسات وأنشطة البحوث فيما يتعلق بتردي الأراضي الجافة وقابلية تأثرها واستصلاحها: نهج متكامل
    Colombia, por ejemplo, observó que no existía un foro formal para deliberar con la sociedad civil, los grupos de mujeres o los centros de investigación sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فقد أشارت كولومبيا، على سبيل المثال، إلى عدم وجود محفل رسمي للنقاش مع المجتمع المدني، أو الجماعات النسائية أو مراكز البحوث فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se han desplegado diversos esfuerzos para la observación e investigación de algunos oligogases y aerosoles, así como de sus repercusiones para la calidad del agua de lluvia. UN وقد بذلت جهود مختلفة في الرصد واجراء البحوث فيما يتعلق ببعض الغازات النزرة والهباء الجوي وآثارهما على نوعية مياه اﻷمطار .
    La mayoría de las Partes que presentaron comunicaciones mencionaron la necesidad de más investigaciones sobre la vulnerabilidad de la salud humana. UN وأشارت معظم الأطراف التي قدمت بلاغات إلى الحاجة إلى زيادة البحوث فيما يتعلق بقابلية التأثر في مجال صحة الإنسان.
    También es necesario contar con investigaciones adicionales en relación con la eficacia y el efecto general de diferentes medidas posibles de adaptación. UN ويتعين أيضا إجراء مزيد من البحوث فيما يتعلق بفعالية مختلف تدابير التكيف الممكنة وأثرها العام.
    184. Las conclusiones e informaciones emanadas de las investigaciones deben difundirse ampliamente entre los países miembros del Movimiento en particular, y entre los países en desarrollo en general. UN ١٨٤ - وينبغي التوسع في إتاحة ونشر نتائج وبيانات البحوث فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بوجه خاص، والبلدان النامية عموما.
    1. En su respuesta, el Banco Mundial explicaba que, si bien no se ocupaba específicamente de las cuestiones relacionadas con las formas contemporáneas de la esclavitud, había llevado a cabo investigaciones sobre temas como el trabajo infantil y el trabajo en condiciones de servidumbre. UN 1- شرح البنك الدولي في رده أنه بينما لم ينكب بالتحديد على مسائل أشكال الرق المعاصرة، فإنه اضطلع ببعض البحوث فيما يتعلق بمواضيع مثل عمل الأطفال والسخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد