:: investigaciones y estudios sobre la subsistencia tradicional a lo largo del tiempo | UN | :: البحوث والدراسات الجارية على زراعة الكفاف التقليدية مع مرور الزمن |
Otra esfera de actividades ha sido la promoción de investigaciones y estudios sobre el tema de la familia. | UN | وكان تشجيع البحوث والدراسات المخصصة لﻷسرة مجالا آخر من مجالات العمل. |
Lleva a cabo investigaciones y estudios sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos; | UN | ويجرى البحوث والدراسات المتعلقة بالقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
También se opinó que los estudios e investigaciones de la UNCTAD debían centrarse en políticas que funcionaran. | UN | وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن البحوث والدراسات التي يجريها الأونكتاد ينبغي أن تركز على السياسات الناجعة. |
Coordinación y supervisión de las investigaciones y los estudios relativos a las cuestiones que figuran en los programas del Consejo y de los grupos de trabajo y comisiones | UN | التنسيق والإشراف في مجال البحوث والدراسات المتصلة بالمسائل المدرجة على برامج المجلس وأفرقة العمل واللجان؛ |
La investigación y los estudios dirigidos a documentar nuestros abundantes recursos biológicos continúan, con miras a asegurar su protección. | UN | وتستمر البحوث والدراسات الاستقصائية لتوثيق مواردنا اﻷحيائية الغنية حتى تتسنى حمايتها. |
Apoyo a la realización de investigaciones y estudios sobre el sector financiero no estructurado, comprendidas las medidas adecuadas para vincularlo al sector financiero estructurado. | UN | دعم البحوث والدراسات المتعلقة بالقطاع المالي غير الرسمي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لربطه بالقطاع المالي الرسمي. |
Realiza y patrocina investigaciones y estudios sobre el desarrollo industrial y fomenta la adopción de medidas complementarias pertinentes; | UN | إجراء ورعاية البحوث والدراسات عن التنمية الصناعية وبدء أعمال أنشطة المتابعة اللازمة؛ |
Ya se están realizando investigaciones y estudios en las zonas donde hay mayor concentración de campesinas. | UN | وهذ البحوث والدراسات تجرى بالفعل في المناطق التي تتركز فيها المرأة الريفية. |
:: desarrollar investigaciones y estudios científicos relacionados con la igualdad de los géneros | UN | :: إجراء البحوث والدراسات العلمية المرتبطة بمساواة الجنسين |
La Subcomisión debería conservar algún derecho de iniciativa en la realización de investigaciones y estudios. | UN | وينبغي أن تحتفظ اللجنة الفرعية بجانب من المبادرة فيما يخص البحوث والدراسات المقرر إجراؤها. |
investigaciones y estudios realizados parecen indicar que deben proporcionarse instalaciones separadas para las niñas y los niños, a fin de evitar desalentar a las primeras de asistir a la escuela. | UN | وتشير البحوث والدراسات الاستقصائية إلى وجوب إنشاء مرافق منفصلة لكل من الفتيات والصبيان، تجنبا لنفور الفتيات من المدرسة. |
- Realizar investigaciones y estudios científicos prácticos de los hábitos en materia de alimentación y elaborar métodos de control de los alimentos; | UN | :: تنفيذ البحوث والدراسات العلمية العملية المتعلقة بالأغذية وعادات الأكل، ووضع مناهج لمراقبة الأغذية؛ |
En segundo lugar, ha permitido a los científicos comprender mucho mejor el medio ambiente de las profundidades oceánicas mediante investigaciones y estudios intensivos. | UN | وثانيا، أتاح لرجال العلم اكتساب فهم أعمق بما لا يقاس لبيئة أعماق البحار بفضل البحوث والدراسات المكثفة. |
investigaciones y estudios orientados a la formulación de políticas | UN | البحوث والدراسات الموجّهة نحو السياسات العامة |
Además, se ha inaugurado un Centro de investigaciones y estudios de Seguridad. | UN | بالإضافة إلى افتتاح مركز البحوث والدراسات الأمنية. |
No obstante, se citan en el informe ciertos datos sobre la mujer romaní obtenidos tras diversos estudios e investigaciones. | UN | ومع هذا فالتقرير يأتي على ذكر بيانات معيَّنة عن نساء طائفة الروما حُصِل عليها من خلال شتى البحوث والدراسات. |
Una publicación de ese tipo podría enviarse a organizaciones no gubernamentales, centros de estudios e investigaciones sobre derechos humanos, comisiones nacionales de derechos humanos y organismos gubernamentales. | UN | ويمكن أن ترسل هذه النشرة إلى المنظمات غير الحكومية، ومراكز البحوث والدراسات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، واللجان القطرية والوكالات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
las investigaciones y los estudios se basarán en un esfuerzo concertado de reflexión en el cual intervendrán los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los expertos y la comunidad académica. | UN | وستبنى البحوث والدراسات على أساس الجهود الفكرية المتضافرة المبذولة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية والخبراء والمجتمع اﻷكاديمي. |
Las invitaciones a participar en publicaciones y seminarios externos indican satisfacción con la investigación y los estudios que se están llevando a cabo. | UN | ويتضح من الدعوات الموجهة للمشاركة في الحلقات الدراسية الخارجية والمنشورات أن البحوث والدراسات الجارية تحظى بالتقدير. |
:: Preparación, encargo, impresión, edición y difusión de trabajos de investigación y estudio; | UN | :: إعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها |
A nivel nacional, como parte de la cooperación de las Naciones Unidas se prepararán trabajos de Investigación y Estudios para llenar esas lagunas. | UN | وسيتم على المستوى القطري تنفيذ البحوث والدراسات لمعالجة هذه الثغرة كجزء لا يتجزأ من التعاون الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
En marzo se organizó otro curso sobre análisis y manejo del genoma de la planta en el Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional de Irapuato, México. | UN | وتم في آذار/مارس تنظيم دورة دراسية أخرى عن ' تحليل ومعالجة النظم الجينية للنباتات ' في مركز البحوث والدراسات العليا بالمعهد الفني الوطني في إيرابواتو بالمكسيك. |