Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. | UN | فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. | UN | إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص. |
Se trata de la situación en la región de los Grandes Lagos de África. | UN | وأشير هنا إلى الموقف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Representante Especial para la región de los Grandes Lagos en África | UN | الممثل الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
El vínculo entre problemas de refugiados y paz y seguridad tal vez en ningún otro sitio resulte tan evidente como en la región de los Grandes Lagos de Africa. | UN | وربما كانت الرابطة بين مشاكل اللاجئين والسلم واﻷمن أكثر وضوحا في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
Las situaciones de tirantez que continúan en una serie de Estados de la región de los Grandes Lagos de África es motivo de preocupación para mi país. | UN | إن ظروف التوتر المستمر في عدد من دول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مصدر قلق لبلدي. |
Un caso que constituye un desafío inmediato es la situación de la región de los Grandes Lagos de África. | UN | ومن مجالات التحدي المباشر الحالة في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا. |
Al haber formulado esas observaciones sobre la cuestión que examinamos, la Federación Internacional se ve obligada a vincular estas deliberaciones con la situación que se ha presentado en la región de los Grandes Lagos de África en las últimas semanas. | UN | بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية. |
El sufrimiento de los niños en la región de los Grandes Lagos de África es especialmente preocupante, así como el de los niños de Líbano. | UN | وأكد أن معاناة اﻷطفال في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مدعاة للقلق بوجه خاص، وكذلك اﻷمر بالنسبة ﻷطفال لبنان. |
Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos de África central | UN | المبعوث الخــاص إلى منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا |
IV. REGIÓN DE los Grandes Lagos de ÁFRICA 146 - 160 101 | UN | الفصل الرابع: منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا ٨٨ |
- Primer semestre de 1998 Región de los Grandes Lagos de África | UN | ● النصف اﻷول من عام ٨٩٩١ منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
Capítulo IV REGIÓN DE los Grandes Lagos de ÁFRICA | UN | الفصل الرابع: منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
A. Informe verbal actualizado sobre la región de los Grandes Lagos de África | UN | ألف - تقرير مستكمل شفــوي عــن منطقـــة البحيرات الكبرى في افريقيا |
Se realizaron programas de gran alcance en Côte d’Ivoire, Etiopía, la región de los Grandes Lagos de África, Guinea y Kenya. | UN | واضطلع ببرامج ضخمة في كوت ديفوار واثيوبيا ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وغينيا وكينيا. |
Al mismo tiempo, continúan llegando refugiados de la región de los Grandes Lagos, en números considerables, a varios países del África meridional. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي. |
Gracias a ese esfuerzo conjunto, se ha desmovilizado a un número considerable de niños soldados de la región de los Grandes Lagos en el año 2000. | UN | وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000. |
Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos en África | UN | الممثل الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
La región de los Grandes Lagos del África central necesita la paz. | UN | إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام. |
No obstante, al tener que hacer frente en la región africana de los Grandes Lagos a la crisis de refugiados más grave de toda su historia, la Oficina se vio obligada una vez más a innovar. | UN | غير أن المفوضية تعرضت لتحدي الابتكار في مواجهة أسوأ أزمة للاجئين في تاريخها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
A este respecto, el Consejo apoya los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General a la región de los Grandes Lagos para preparar y convocar esa conferencia. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في سبيل اﻹعداد لهذا المؤتمر وعقده. |