ويكيبيديا

    "البدء المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pronto inicio
        
    • iniciación temprana
        
    • comenzar cuanto antes
        
    • pronta entrada
        
    • pronto comienzo
        
    • pronta iniciación
        
    • iniciar rápidamente
        
    • iniciar sin tardanza
        
    • inicio temprano
        
    En verdad, todos aguardamos con interés el pronto inicio del proceso de destrucción de esas armas. UN ويمكننا جميعا أن نتطلع بالفعل إلى البدء المبكر بعملية تدمير تلك الأسلحة.
    Un segundo hito importante sería el pronto inicio de las negociaciones de la Conferencia de Desarme en Ginebra en 2010. UN وسيكون المعلم الهام الثاني هو البدء المبكر لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف في عام 2010.
    Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que velen por el pronto inicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    Además, observa las insuficiencias en los programas para facilitar la iniciación temprana de la lactancia materna y que hay pocas maternidades cuyo funcionamiento se ajuste a la iniciativa de hospitales " Amigos de los niños " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ أن هناك برامج غير كافية لتسهيل البدء المبكر بالرضاعة الطبيعية وقلة مراكز الأمومة التي تعمل وفقاً لمبادرة المستشفيات المراعية للطفل.
    El Japón ha hecho todo lo posible por poner fin al actual estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme, para poder comenzar cuanto antes esas negociaciones. UN وما برحت اليابان تبذل قصاراها لفك حالة التجمد الراهنة في مؤتمر نزع السلاح لكي يتحقق بذلك البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    Será necesario un apoyo sostenido de los ciudadanos y de los gobiernos para su pronta entrada en vigor y su universalidad. UN ويتطلب البدء المبكر لنفاذ الاتفاقية واتصافها بصفة العالمية، توفير دعم عام وحكومـــي مستمــر.
    Rumania se enorgullece de contarse entre los países que resueltamente han venido apoyando el pronto comienzo de negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وتفخر رومانيا بأن تكون من بين الدول التي ظلت تؤيد بحزم البدء المبكر للمفاوضات بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Apoyamos decididamente la pronta iniciación de las negociaciones sobre dicho tratado el año próximo. UN وندعم بقوة البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية السنة القادمة.
    El Consejo también destacó la importancia de iniciar rápidamente el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN وشدد المجلس أيضا على أهمية البدء المبكر لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En octubre de 2009, el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Katsuya Okada, visitó el Pakistán y debatió con su homólogo la posibilidad de cooperar para iniciar sin tardanza dichas negociaciones. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام وزير الخارجية أوكادا بزيارة باكستان وناقش مع نظيره هناك إمكانية التعاون من أجل البدء المبكر للمفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    El pronto inicio de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable es una prioridad reconocida a nivel internacional, ratificada en importantes decisiones y documentos de diversos foros multilaterales. UN ويعترف دوليا بأولوية البدء المبكر بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وجرى التأكيد على هذه الأولوية مجددا بقرارات ووثائق هامة صدرت عن محافل مختلفة متعددة الأطراف.
    Como un próximo paso hacia la eliminación de las armas nucleares, deseo instar al pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación que prohibiría la producción de material fisionable para las armas nucleares. UN وكخطوة تالية نحو إزالة اﻷسلحة النووية، أود أن أدعو إلى البدء المبكر بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    Aguardamos con interés el pronto inicio de negociaciones sobre un instrumento que permita abordar las preocupaciones humanitarias relacionadas con las minas distintas de las minas antipersonal. UN ونتطلع إلى البدء المبكر للمفاوضات الرامية إلى وضع صك جديد يعالج الشواغل الإنسانية المرتبطة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    El Japón acoge con beneplácito que los Estados Unidos hayan dejado claro en su declaración, hecha la semana pasada aquí, en la Primera Comisión, su intención de apoyar el pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN وترحب اليابان بحقيقة أن الولايات المتحدة أوضحت في بيانها الأسبوع الماضي هنا في اللجنة الأولى نيتها في تأييد البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Es necesario que garantice el pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتعين عليه ضمان البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Bangladesh insiste en el pronto inicio de negociaciones sobre un tratado amplio, no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتؤكد بنغلاديش على ضرورة البدء المبكر لمفاوضات بشأن معاهدة شاملة وغير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Según las proyecciones, tanto el rápido envejecimiento de los países de iniciación temprana como el rápido aumento del número de ancianos en los países que se le hallaban en la etapa anterior a la iniciación y los de iniciación tardía debían llegar a niveles sin precedentes entre los años 2010 y 2020. UN وكان التوقع أن يبلغ كل من الشيوخة السريعة في بلدان البدء المبكر للهبوط والنمو السريع لكبار السن في بلــدان ما قبل بدء الهبــوط وبلدان البدء المتأخر للهبوط معدلات منقطعة النظير فيما بين عامي ٠١٠٢ و ٠٢٠٢.
    El Japón ha hecho todo lo posible por poner fin al actual estancamiento en que se encuentra la Conferencia de Desarme, para poder comenzar cuanto antes esas negociaciones. UN وما برحت اليابان تبذل قصاراها لفك حالة التجمد الراهنة في مؤتمر نزع السلاح لكي يتحقق بذلك البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    La República de Belarús apoya la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتدعم جمهورية بيلاروس البدء المبكر في نفاذ مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    instando al pronto comienzo de la " cesación " , incluso preconizó, UN وحثت على البدء المبكر لعملية " مرفق الانتاج " ،
    Quisiera recalcar una vez más que la posición de China respecto del tratado de prohibición de la producción de material fisible no ha cambiado: todavía propugnamos y esperamos ansiosos la pronta iniciación de negociaciones a este respecto en la Conferencia de Desarme y nos proponemos participar en el proceso de negociaciones en cuanto se llegue un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن موقف الصين بشأن هذه المعاهدة لم يتغير: فنحن مازلنا نؤيد البدء المبكر للمفاوضات بشأن هذه القضية، ونتطلع إليه، في مؤتمر نزع السلاح وننوي أن نشارك في عملية التفاوض مباشرة عقب الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    La Unión Europea celebra la intención de la Misión de Observación de la Comunidad Europea de intensificar considerable y rápidamente su presencia en Kosovo, a fin de que la Misión de Verificación en Kosovo pueda iniciar rápidamente sus actividades. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بخطط فريق المراقبة التابع للجماعة اﻷوروبية الداعية إلى إجراء زيادة كبيرة وسريعة لوجوده في كوسوفو من أجل تيسير البدء المبكر لبعثة التحقق في كوسوفو.
    En octubre de 2009, el Ministro de Relaciones Exteriores, Katsuya Okada, visitó el Pakistán y debatió con su homólogo la posibilidad de cooperar para iniciar sin tardanza dichas negociaciones. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام وزير الخارجية أوكادا بزيارة باكستان وناقش مع نظيره هناك إمكانية التعاون من أجل البدء المبكر للمفاوضات المتعلقة بالمعاهدة.
    El golpe en la cabeza que le hizo pasar por quirófano hace tres años podría haber desencadenado un inicio temprano. Open Subtitles إن صدمات الرأس التي وضعت له في جراحة قبل ثلاثة أعوام يمكن لقد أثار البدء المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد