Al mismo tiempo, en varios países en desarrollo están aumentando los niveles de obesidad infantil. | UN | وفي الوقت نفسه، يشهد عدد من البلدان النامية تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال. |
En algunos países plantea un reto la desnutrición, y en otros lugares, la obesidad. | UN | ففي بعض البلدان، نقص التغذية هو التحدي، أما في غيرها فهي البدانة. |
Halloween es una fiesta americana inventada para fomentar la obesidad y la diabetes. | Open Subtitles | الهالويين هو عيد أمريكي مزيف إخترع ليشجع على البدانة و السكري |
En 2000, el 9% de las mujeres danesas y el 10% de los hombres eran obesos. | UN | وفي عام 2000، بلغت نسبة النساء الدانمركيات البدينات 9 في المائة ونسبة البدانة في الرجال 10 في المائة. |
En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات. |
En respuesta se informó al Comité de que un estudio efectuado en 1988 reveló que el 38% de las mujeres eran anémicas y que la obesidad estaba más extendida en la fuerza de trabajo femenina. | UN | وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات. |
En este estudio, en el grupo de 30 a 39 años de edad prevalece la obesidad. | UN | وكانت معظم حالات البدانة في الفئة العمرية ما بين 30 و39. |
Es necesario desarrollar métodos e instrumentos efectivos para prevenir y tratar la obesidad. | UN | ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعَّالة للوقاية من البدانة وعلاجها. |
El Comité comparte también la preocupación del Estado Parte por la creciente incidencia de la obesidad. | UN | كما تشارك اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء ارتفاع معدّل البدانة. |
Lo mismo se aplica a la obesidad y a los estilos de vida poco saludables. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛ |
Lo mismo puede decirse de la obesidad y los estilos de vida poco saludables. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛ |
Ello se debe en parte a que abunda más la obesidad entre las gentes del Pacífico y los maoríes que entre otros grupos étnicos. | UN | ويرجع ذلك أصلاً إلى البدانة المفرطة المتفشية على نطاق أوسع بين شعوب المحيط الهادئ والماوري بأكثر من الفئات العرقية الأخرى. |
Comida saludable: Estrategia de Acción Saludable para Combatir la obesidad. | UN | الغذاء الصحي: استراتيجية العمل الصحية لمكافحة البدانة المفرطة. |
Preocupan también al Comité la persistencia de la malnutrición así como la aparición de la obesidad infantil y las políticas inadecuadas de lactancia materna en todo el territorio del Estado Parte. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة سوء التغذية وظهور البدانة في صفوف الأطفال وعدم كفاية السياسات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية في مختلف أنحاء الدولة الطرف. |
Lo mismo puede decirse de la obesidad y los estilos de vida poco saludables. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛ |
Lo mismo se aplica a la obesidad y a los estilos de vida poco saludables. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛ |
Lo mismo puede decirse de la obesidad y los estilos de vida poco saludables. | UN | وينطبق الشيء نفسه على البدانة وأنماط الحياة غير الصحية؛ |
En 2005, el 11% de las mujeres y el 12% de los hombres de Dinamarca eran obesos. | UN | وفي عام 2005، بلغت نسبة البدانة في النساء الدانمركيات 11 في المائة ونسبة البدانة في الرجال 12 في المائة. |
En cuanto a la grasa, para 2500 calorías querrá unos 80 gramos de grasa total en el día. | Open Subtitles | بعد ذلك تبدأ البدانة يعني تقريباً أنت في حاجة إلى 80 جرام زيادة يومياً كي تحافظ على وزنك |
Yo crecí en West Virginia, ahora el tercer estado más gordo en América. | Open Subtitles | أنا نشأت في غرب فيرجينيا وحالياً هي الولاية الثالثة من حيث البدانة في أمريكا |
Es mi segunda vez, se supera lo de sentirte gorda. | Open Subtitles | المرة الثانية، تتخطي الشعور بتلك البدانة |
278. Entre las mujeres suele haber una mayor prevalencia de sobrepeso que entre los hombres y, además, hacen con menos frecuencia ejercicio físico. | UN | 278 - يعتبر معدل انتشار البدانة بين النساء أعلى منه بين الرجال فضلا عن أنهن يمارسن تمارين رياضية بوتيرة أقل. |
Los niños son muy gordos hoy en día, ¿no hay manera de ganar dinero con eso? | Open Subtitles | الأطفال يعانون من البدانة الآن. أما من طريقة للتربّح من ذلك؟ |
Y yo tenía una clienta por el caso de la gordura. | Open Subtitles | وكان لدي تلك الموكلة التي كنت أعمل معها في قضية البدانة |
La prevalencia de la obesidad también es un importante factor de riesgo, ya que el 30% de las mujeres de Barbados son obesas, y el 58%, tienen sobrepeso. | UN | كما أن انتشار البدانة يمثل عاملا شديد الخطورة، حيث تصل نسبة البدانة بين نساء البلد إلى 30 في المائة، بينما يتسم 58 في المائة منهن بوزن يفوق المتوسط. |