ويكيبيديا

    "البداية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • primer lugar
        
    • comenzar
        
    • el principio que
        
    • empezar
        
    • ante todo
        
    • un principio que
        
    • el comienzo que
        
    • un comienzo que
        
    • árabe
        
    En primer lugar, le manifiesto el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos que personalmente ha realizado para resolver la cuestión de la ampliación de la Conferencia. UN أود في البداية أن أعلن عن تقدير وفدي للعمل الذي قمتم به شخصياً في سبيل محاولة تسوية مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Para comenzar, deseo señalar que este será el informe final presentado a la Asamblea General. UN وأود أن أوضح في البداية أن هذا سيكون آخر تقرير يقدم للجمعية العامة.
    Neil, te lo dije desde el principio que había que hacer el trabajo. Open Subtitles نيل، قلت لك من البداية أن كان لديك القيام بهذا العمل.
    Quisiera empezar diciendo que el Holocausto fue algo horrible, independientemente de donde se produjera. UN وبالطبع أود أن أقول منذ البداية أن الهولوكوست أمر فظيع أينما حدث.
    Deseo felicitarle ante todo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN أود في البداية أن أهنئكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Yo propuse, desde un principio, que fuéramos breves en las intervenciones. UN فلقد اقترحت من البداية أن نلتزم الإيجاز في بياناتنا.
    Reconocimos desde el comienzo que las negociaciones conducentes a la nueva constitución no serían fáciles tras tantos años de desconfianza mutua. UN وقــد أدركنــا منــذ البداية أن المفاوضات التي تؤدي إلى وضع دستور جديــد لــن تكون سهلة بعد كل هذه السنوات الطويلة من عدم الثقـة المتبادل.
    Sin embargo, para nosotros estuvo claro desde un comienzo que el control de ese comercio sólo podría realizarse con éxito mediante un esfuerzo coordinado en el plano internacional. UN ولكن كان من الواضح لنــا دائما منذ البداية أن السيطرة على هذه التجارة لا يمكن أن تنجح إلا إذا بذل جهد منسق دوليا.
    Permítanme asegurarles en primer lugar que para mi país y para mí personalmente constituye un gran honor asumir la Presidencia de la Conferencia en estos momentos. UN اسمحوا لي أن أؤكد لكم في البداية أن تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة هو شرف عظيم لبلدي، ولي شخصياً.
    En primer lugar, quiero formular una declaración en nombre del Comité Especial contra el Apartheid. UN واسمحوا لي في البداية أن أدلي ببيان بالنيابة عن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري.
    En primer lugar, permítaseme decir que los países nórdicos consideran que la reforma del Consejo de Seguridad es de prioridad urgente. UN واسمحوا لي في البداية أن أقول إن بلدان الشمال تعتبر إصلاح مجلس اﻷمن مسألة ذات أولوية عاجلة.
    Pero para comenzar, debemos reconocer la gravedad de los problemas que enfrentamos. UN ولكن علينا في البداية أن نعترف بخطورة المشاكل التي نواجهها.
    Para comenzar, desearía hacer llegar una muy cálida bienvenida al Embajador Oğuz Demįralp de Turquía. UN أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بالسفير أوغوز ديميرالب من تركيا.
    Deberá entenderse claramente desde el principio que la función de la fábrica de Al-Shifa se limitaba a la formulación farmacéutica de medicamentos y no a su síntesis. UN وينبغي أن يفهم بوضوح من البداية أن دور مصنع الشفاء كان قاصرا على التحضير الصيدلي للعقاقير واﻷدوية، لا تخليقها.
    7. Se observó desde el principio que la " raza " es un concepto teórico frecuentemente utilizado con fines políticos. UN 7- لوحظ منذ البداية أن مفهوم " العنصر " هو مفهوم اجتماعي كثيراً ما يُستخدم لغايات سياسية.
    Para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. UN أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي.
    Sería útil empezar por señalar que lo que está en cuestión no es la existencia del principio, sino su aplicación en un caso particular. UN ربما يكون من المفيد في البداية أن نلاحظ أن المسألة تتعلق لا بوجود المبدأ، وإنما بتطبيقه في حالة معينة.
    ante todo, quiero sumarme al Presidente del Grupo de los 77 para felicitar al Embajador Kjellén por su trabajo sobre la Convención. UN أود في البداية أن انضم إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في تهنئة السفير كيلين، على ما قام به من عمل بشأن الاتفاقية.
    ante todo, deseo encomiar al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Sir David Hannay, por la manera lúcida en que ha presentado el informe anual del Consejo. UN وأود في البداية أن أثني على رئيس مجلس اﻷمن، السفير ديفيد هناي، على عرضه الواضح لتقرير المجلس السنوي.
    2. Hay que señalar desde un principio que la gran mayoría de las reclamaciones y litigios se resuelven oficiosamente en la Organización con medidas administrativas correctivas adecuadas o procedimientos de conciliación en la primera etapa. UN ٢ - وجدير بالملاحظة في البداية أن اﻷغلبية العظمى من التظلمات والخلافات في المنظمة تسوى بشكل غير رسمي من خلال اﻹجراءات اﻹدارية التصحيحية الملائمة أو من خلال عملية للتوفيق المبكر.
    En nuestra decisión de alcanzar una solución satisfactoria a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, cabe mencionar desde el comienzo que cualquier intento encaminado a abordar esa cuestión debe ser examinado en el marco de las disposiciones de la Carta. UN وفي تصميمنا على التوصل إلى حل مرض لمسألة إصلاح مجلس اﻷمن، يجدر بنا أن نذكر من البداية أن أي محاولة ترمي إلى معالجة المسألة ينبغي بحثها في إطار أحكام الميثاق.
    Reconocimos desde un comienzo que el éxito de los planes de prevención del uso indebido de las drogas depende de la rehabilitación en la comunidad y la asociación de organizaciones voluntarias. UN ولقد أدركنا منذ البداية أن نجاح خطـط الوقايـــة من إســاءة استعمال المخدرات يعتمد على إعادة التأهيل الذي يرتكــز على المجتمع المحلي والانتماء الى المنظمات الطوعية.
    Sr. El Farsi (Marruecos) (habla en árabe): Permítaseme comenzar felicitando sinceramente al Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN أود في البداية أن أتوجه إليكم سعادة الرئيس بخالص التهاني بمناسبة انتخابكم رئيسا للدورة 63 للجمعية العامة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد