ويكيبيديا

    "البدري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Elbadri
        
    • El-Badri
        
    • El Badri
        
    • al-Badri
        
    El Sr. Elbadri (Egipto), al presentar el proyecto de resolución A/C.3/59/L.70, ofrece el pésame de su delegación al pueblo palestino y rinde un sentido homenaje al Presidente Arafat, fallecido el 11 de noviembre de 2004. UN 5 - السيد البدري (مصر): بدأ، قبل عرضه مشروع القرار A/C.3/59/L.70، بتقديم تعازيه إلى وفد الشعب الفلسطيني وقدم تحية حارة إلى الرئيس عرفات الذي توفي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que su delegación está dispuesta a celebrar consultas con los diversos grupos acerca del texto que se ha sometido a la Comisión. UN 13 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد بلده على استعداد للتشاور مع مختلف المجموعات حول النص المطروح أمام اللجنة.
    El Sr. Elbadri (Egipto) desea saber quién ha hecho esa petición. UN 23 - السيد البدري (مصر): قال إنه يود أن يعرف من الذي تقدم بالطلب.
    Sr. Abdullah El-Badri UN السيد عبد الله البدري
    El Sr. El Badri (Egipto) señala que en el informe de la Relatora Especial se examina el aumento de la islamofobia en muchos lugares del mundo. UN 10 - السيد البدري (مصر): أشار إلى أن تقرير المقررة الخاصة تناول ارتفاع موجة الخوف من الإسلام في أجزاء كثيرة من العالم.
    Los dos grupos difieren en cuanto al liderazgo (el FAN se declara leal a Aiman Muhammed Rabi al-Zawahiri (QI.A.6.01) y al núcleo de Al-Qaida; el EIIL en cambio responde a Abu Bakr al-Baghdadi, que figura en la Lista como Ibrahim Awwad Ibrahim Ali al-Badri al-Samarrai (QI.A.299.11)). UN وتختلف الجماعتان بشأن الزعامة (تدين الجبهة بالولاء لأيمن محمد ربيع الظواهري (QI.A.6.01) وتنظيم القاعدة الرئيسي؛ فيما يدين تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بالولاء لأبي بكر البغدادي، المدرج في قائمة الجزاءات تحت اسم إبراهيم عواد إبراهيم علي البدري السامرائي (QI.A.299.11))().
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que debe aplicarse el artículo 130 porque la moción de eliminar el párrafo no se ha aceptado. UN 31 - السيد البدري (مصر): قال إنه ينبغي تطبيق المادة 130 لأن الاقتراح بإلغاء فقرة ما قد رفض.
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que su delegación ha votado en favor del proyecto de resolución porque los patrocinadores han tenido en cuenta algunas preocupaciones fundamentales de un modo que deja a salvo los principios universales básicos de la democracia. UN 72 - السيد البدري (مصر): قال إن وفده صوت مؤيداً لمشروع القرار لأن مقدمي مشروع القرار لبوا بعض الشواغل الحاسمة على نحو لا يمس الدعائم الأساسية العالمية للديمقراطية.
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que su país está convencido de la importancia que tienen los derechos humanos para el desarrollo económico, político y social y expone las medidas que Egipto ha adoptado en favor de los derechos durante el año transcurrido. UN 1 - السيد البدري (مصر): قال إن مصر مقتنعة بأهمية حقوق الإنسان من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، و عرض الإجراءات التي اتخذتها مصر خلال العام المنصرم من أجل احترام تلك الحقوق.
    El Sr. Elbadri (Egipto), reaccionando a las observaciones del Relator sobre la existencia de tensiones entre las religiones y las comunidades, dice que le preocupa la mención que se hace en el párrafo 43 del informe a la discriminación ejercida por el Estado. UN 37 - السيد البدري (مصر): أشار إلى ملاحظة المقرر الخاص بوجود توتر بين الأديان والمجتمعات في مصر فأعرب عن قلقه لما جاء في الفقرة 43 من التقرير من أن الدولة تمارس هذا النوع من التمييز.
    37. El Sr. Elbadri (Egipto) dice que la legitimación de las políticas racistas constituye una grave amenaza contra la democracia, y pregunta si el Relator Especial puede comunicar a la Comisión algún punto de vista concreto en el aspecto operacional. UN 37 - السيد البدري (مصر): قال إن إضفاء الشرعية على السياسات العنصرية يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية وتساءل عما إذا كانت للمقرر الخاص وجهات نظر عملية محددة لمشاركتها مع اللجنة.
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que el derecho a la libre determinación es un principio básico del derecho internacional, reconocido en numerosos instrumentos internacionales. UN 33 - السيد البدري (مصر): قال إن الحق في تقرير المصير من مبادئ القانون الدولي الأساسية وهو يحظى باعتراف العديد من الصكوك الدولية.
    6. El Sr. Elbadri (Egipto), presentando el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores, dice que el pueblo palestino encarna la necesidad de que el derecho a la libre determinación se aplique con honradez y claridad. UN 6 - السيد البدري (مصر): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، ثم قال إن الشعب الفلسطيني يجسد الحاجة إلى القيام، على نحو أمين وواضح، بتطبيق الحق في تقرير المصير.
    El Sr. Elbadri (Egipto) dice que su delegación presenta el proyecto de resolución todos los años con el propósito de afirmar la solidaridad de la comunidad internacional con el pueblo palestino. UN 14 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار هذا يتكرر كل سنة، وهو مقدم من وفد مصر من أجل تأكيد تضامن المجتمع الدول مع الشعب الفلسطيني.
    64. El Sr. Elbadri (Egipto) dice que su delegación patrocinó el proyecto de resolución, como en años anteriores, debido a su firme creencia en la importancia del trabajo del ACNUR. UN 64 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد مصر قدم مشروع القرار، كما حدث في السنوات السابقة، في ضوء إيمانه الراسخ بأهمية أعمال المفوضية.
    36. El Sr. Elbadri (Egipto) dice que el proyecto de resolución no se dirige a un país en particular y no vulnera los derechos y libertades de las personas en forma alguna. UN 36 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار غير موجه ضد أي بلد من البلدان ولا يمس حقوق وحريات الشعوب بأي شكل من الأشكال.
    El Sr. El-Badri (Egipto) expresa su pleno apoyo a la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 21 - السيد البدري (مصر): قال إنه يؤيد تماما ذلك الإعلان الذي وضعته قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    El Sr. El-Badri (Egipto) dice que lamentablemente su delegación se abstuvo en la votación porque en el texto se incluyeron expresiones no reconocidas universalmente. UN 35 - السيد البدري (مصر): قال إن وفده امتنع للأسف عن التصويت لأن النص يحتوي على لغة غير معترف بها عالميا.
    El Sr. El Badri (Egipto) aplaude la decisión de nombrar a un facilitador pero opina que, como cuestión de principio, las invitaciones deben extenderse sobre la base de criterios claros. UN 37- السيد البدري (مصر): عبّر عن استحسانه لتقرُّر تعيين مُيَسِّر؛ ولكنه رأى، من حيث المبدأ، أن الدعوات يجب أن تصدر بالاستناد إلى معايير واضحة.
    8. El Sr. El Badri (Egipto) refiriéndose a la sección del informe relativa a los miembros de la religión " Bahaíe " (párr. 24 del documento A/59/366), observa que en la Constitución de Egipto se reconoce el derecho a las creencias religiosas. UN 8 - السيد البدري (مصر): أشار إلى قسم التقرير المتعلق بالمنتمين إلى الديانة " البهائية " (A/59/366، الفقرة 24)، فلاحظ أن الدستور المصري يعترف بالحق في المعتقد الديني.
    Por ejemplo, varios artículos en los medios de comunicación afganos han dicho que el actual líder del EIIL, Abu Bakr al-Baghdadi, incluido en la Lista como Ibrahim Awwad Ibrahim Ali al-Badri al-Samarrai (QI.A.299.11), había vivido en Kabul durante el régimen de los talibanes y había cooperado estrechamente con grupos de Al-Qaida en el Afganistán en aquella época. UN وعلى سبيل المثال، ورد في مقالات متعددة في وسائط الإعلام الأفغانية أن أبو بكر البغدادي، الزعيم الحالي لداعش، المدرج في القائمة تحت اسم إبراهيم عواد إبراهيم علي البدري السامرائي (QI.A.299.11)، عاش في كابل خلال نظام طالبان، وتعاون بشكل وثيق مع جماعات القاعدة في أفغانستان في ذلك الوقت().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد