ويكيبيديا

    "البدنية أو النفسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física o mental
        
    • física o psíquica
        
    • física o psicológica
        
    • físico o psicológico
        
    • físico o psíquico
        
    • física y psicológica
        
    3. La conducta provocó la muerte o puso gravemente en peligro la salud física o mental de esa persona o esas personas. UN ٣ - تسبب السلوك لهذا الشخص أو لهؤلاء اﻷشخاص بالموت أو اﻷذى الخطير بالصحة البدنية أو النفسية.
    3. Que la conducta haya causado la muerte o haya puesto en grave peligro la salud [física o mental] de la persona. UN )٣( أن يتسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة ]البدنية أو النفسية[ لخطر شديد.
    2. Que el acto u omisión causen la muerte o pongan gravemente en peligro la salud física o mental o la integridad de la persona. UN )٢( تسبب الفعل أو الامتناع في الوفاة أو تعريض الصحة أو السلامة البدنية أو النفسية للشخص لخطر شديد.
    116. El mismo agravante se aplicará si la víctima fuere un menor de 18 años o una persona que, por su edad u otras circunstancias tuviera capacidad física o psíquica disminuida y que tenga con el agente relación de parentesco o cohabite con él. UN 116- وتطبق نفس العقوبة المشددة إذا كانت الضحية أقل من سن 18 سنة أو شخص يعاني من نقص في قدرته البدنية أو النفسية نتيجة للسن أو لظروف أخرى ويمت بصلة قرابة للمعتدي أو يعيش معه.
    Si está en peligro la integridad física o psicológica del niño o el joven, la denuncia es obligatoria. UN ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر.
    Por ejemplo, el tribunal puede negarse a escuchar el testimonio de una persona que no haya cumplido 15 años de edad o que por algún impedimento físico o psicológico no pueda percibir las circunstancias que guarden relación con el caso o prestar un testimonio verdadero. UN وعلى سبيل المثال، يجوز للمحكمة أن ترفض الاستماع إلى شخص بوصفه شاهدا لم يتجاوز عمره 15 عاما أو يكون بسبب إعاقته البدنية أو النفسية غير قادر على إدراك الظروف ذات الصلة بالقضية أو الإدلاء بشهادة صادقة.
    114. Ese texto prevé el endurecimiento de las sanciones existentes, en particular para el delito de violación, independientemente de estado físico o psíquico de la víctima. UN 114- وينص هذا النص على تشديد العقوبات القائمة، لا سيّما فيما يتعلق بالاغتصاب، مهما كانت حالة الضحية البدنية أو النفسية.
    La presentación de denuncias era obligatoria cuando se hallaba en peligro la integridad física y psicológica de un niño o un joven. UN ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض حالات السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر.
    3. Que la conducta haya provocado la muerte o puesto gravemente en peligro su salud [física o mental]. UN )٣( تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة ]البدنية أو النفسية[ لخطر شديد.
    2. Que el acto u omisión haya provocado la muerte o puesto gravemente en peligro la salud [física o mental] de una persona. UN )٢( أن يتسبب الفعل أو الامتناع في الوفاة أو تعريض الصحة أو السلامة البدنية أو النفسية للشخص لخطر شديد.
    Además, el Código Penal castiga la crueldad física o mental ejercida contra una persona privada legalmente de libertad, y prevé la misma pena para los funcionarios públicos que permitan cometer tales actos, incumpliendo su deber. UN وإضافة إلى ذلك، يجرّم قانون العقوبات ممارسة القسوة البدنية أو النفسية ضد شخص محروم قانوناً من حريته، وينص أيضاً على توقيع عقوبة على الموظفين الحكوميين الذين يبيحون ارتكاب هذه الأفعال تقصيراً منهم في أداء واجباتهم.
    " El hecho de someter a cualquier persona, a sabiendas y por cualquier medio a acciones u omisiones repetidas cuyo objeto u efecto sea un deterioro de sus condiciones de vida que se traduzca en una alteración de su salud física o mental se castigará con las penas siguientes: UN " إن تعريض شخص ما، عن قصد، وبأية وسيلة، لإجراءات متكررة، أو الامتناع المتكرر عن اتخاذ أي إجراءات، بهدف إحداث تدهور في ظروف حياته يؤدي إلى تبدل في صحته البدنية أو النفسية يعاقب عليه بما يلي:
    " El acoso laboral es el hecho de someter a una persona física, a sabiendas y por cualquier medio, en el contexto de una relación laboral, a acciones u omisiones repetidas cuyo objeto u efecto sea un deterioro de sus condiciones de vida que se traduzca en una alteración de su salud física o mental. UN " إن التحرش في العمل هو تعريض شخص طبيعي، عن قصد وبأي وسيلة كانت، في إطار علاقة عمل، لإجراءات متكررة أو الامتناع بشكل متكرر عن اتخاذ إجراءات بما يهدف أو يؤدي إلى تدهور ظروف عمله وبالتالي إلى تبدل في صحته البدنية أو النفسية.
    En la Ley de Asistencia Social a las Personas con Discapacidad se entiende por persona con discapacidad " la persona cuya vida cotidiana o cuya actividad social se ve obstaculizada por una discapacidad física o mental " , con lo que en el concepto de discapacidad se incluye la participación de la persona en las actividades sociales, limitada a causa de la deficiencia. UN ويعرف قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة " الشخص ذا الإعاقة " بأنه " شخص تعرقل الإعاقة البدنية أو النفسية حياته اليومية أو نشاطه الاجتماعي " ، وبذلك يشمل مفهوم الإعاقة محدودية مشاركة الفرد في الأنشطة الاجتماعية بسبب العاهة.
    Sin embargo, recuerda la jurisprudencia anterior del Comité en el sentido de que el deterioro del estado de salud física o mental de una persona con motivo de una deportación es en general insuficiente, si no existen otros factores, para constituir un trato degradante en violación del artículo 16. UN ومع ذلك، تشير الدولة الطرف على السوابق القضائية للجنة ومفادها أن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يعد كافياً عموماً، في غياب عوامل إضافية، لبلوغ مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16().
    7.3 Por lo que respecta a la reclamación relativa a la expulsión de la Sra. Njamba a la luz de su condición de VIH-positiva, el Comité recordó su jurisprudencia anterior en el sentido de que la agravación del estado de salud física o mental de una persona a causa de su deportación era en general insuficiente, de no haber otros factores, para considerar que equivalía a un trato degradante en violación del artículo 16. UN 7-3 وفيما يتعلق بالادعاء المتعلق بترحيل السيدة نجامبا في ضوء إصابتها بفيروس نقص المناعة البشرية، ذكّرت اللجنة بقرارها السابق بأن تدهور الصحة البدنية أو النفسية للفرد من جرّاء ترحيله لا يرقى عموماً، في غياب عوامل أخرى، إلى مستوى المعاملة المهينة التي تشكل انتهاكاً للمادة 16().
    a) Cuando la continuación del embarazo o las condiciones de vida que podría entrañar el nacimiento puedan poner en peligro la salud física o psíquica de la mujer embarazada; UN )أ( متى ترتب على استمرار الحمل أو على ظروف المعيشة التي يمكن أن تجلبها الولادة تعريض صحة المرأة الحامل البدنية أو النفسية للخطر؛
    No puede emplearse a niños de menos de 12 años y a partir de esa edad están protegidos por medidas específicas contra su empleo en determinadas industrias como la fabricación de alfombras y la realización de actividades perjudiciales a su salud física o psicológica. UN فلا يمكن استخدام اﻷطفال دون سن الثانية عشرة، كما أن هناك تدابير محددة تحمي اﻷطفال فوق تلك السن من الاستخدام في صناعات معينة، كصناعة السجاد، ومن الانخراط في أنشطة ضارة بصحتهم البدنية أو النفسية.
    - constituye la única forma de evitar el riesgo de fallecimiento o alguna lesión grave o irreversible para el cuerpo o la salud física o psicológica de la mujer embarazada; UN - تشكل الطريقة الوحيدة لتجنب تعرض المرأة الحامل لخطر الوفاة أو تعرض جسمها أو صحتها البدنية أو النفسية لأذى خطير أو لا مرد له؛
    [4. La Corte podrá, de conformidad con el artículo 68, abstenerse de entregar al Estado requerido información concreta sobre las víctimas, los posibles testigos o sus familias, si estima que ello es necesario a los efectos de su seguridad o su bienestar físico o psicológico. UN ]٤ - للمحكمة، وفقا للمادة ٦٨، أن تحجب عن الدولة الموجه إليها الطلب أية معلومات معينة عن أي من المجني عليهم أو الشهود المحتملين أو أســرهم إذا رأت أن من الضروري ضـمان أمانهم أو سلامتهم البدنية أو النفسية.
    La asignación sustitutiva de los ingresos se concede a la persona con discapacidad de por lo menos 21 años de edad que a la fecha de presentar su solicitud tenga menos de 65 años, siempre que su estado físico o psíquico haya reducido su capacidad de percibir ingresos a la tercera parte o menos de la de una persona sin discapacidad. UN تمنح إعانة لتعويض الدخل للشخص المعوق الذي لا يقل عمره عن 21 سنة ولا يزيد على 65 سنة لدى تقديم طلب الحصول على الإعانة. وعلاوة على ذلك، يجب أن تسبب حالته البدنية أو النفسية انخفاضاً في قدرته على كسب الرزق إلى ما يساوي ثلث قدرة شخص " السليم " أو أقل من الثلث؛
    - Con violencia física y psicológica, o amenaza de su utilización; UN - استخدام القوة البدنية أو النفسية أو التهديد باستخدامهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد