ويكيبيديا

    "البدنية والمعنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • física y moral
        
    • físico y moral
        
    • físico o moral
        
    • física o moral
        
    • física y emocional de
        
    La humanidad en su conjunto queda herida y humillada cuando los derechos elementales del individuo a la vida y a la integridad física y moral son pisoteados. UN وتشعر البشرية بأكملها باﻷذى واﻹذلال عندما تداس أبسط حقوق اﻹنسان في العيش وفي السلامة البدنية والمعنوية.
    La situación de la mujer ha empeorado drásticamente debido a los ataques brutales contra la dignidad de la mujer y su integridad física y moral. Octavo. UN وقد تدهور وضع المرأة، تدهورا شديدا، بفعل الاعتداءات الوحشية على كرامة المرأة وسلامتها البدنية والمعنوية.
    Por consiguiente, la declaración constituyó una injerencia en la vida privada de la autora y redundó en menoscabo de su integridad física y moral, así como de su reputación. UN وبناء عليه، أثر الإعلان في خصوصيات صاحبة البلاغ وقوض سلامتها البدنية والمعنوية كما أساء إلى سمعتها.
    Pensemos en la tragedia espantosa de la separación forzosa, las heridas horribles de la violación y el sufrimiento físico y moral que puede provocárseles a los seres que más queremos en el mundo. UN ولنفكر في المأساة المروعة للانفصال اﻹجباري، وفي الجراح التي لا تندمل التي سببتها جرائم الاغتصاب، وفي المعاناة البدنية والمعنوية التي يمكن أن تصيب أعز الناس علينا في عالمنا.
    La realidad salvadoreña impresiona con un altísimo índice de ilegitimidad (56%), con un incremento de irresponsabilidad paterna y con grandes sectores de menores abandonados o desprotegidos en su aspecto físico o moral. UN وهي حقيقة مآساوية سائدة في السلفادور حيث ترتفع معدلات اﻷولاد غير الشرعيين )٦٥ في المائة( كما يتزايد عدد لا مسؤولية اﻵباء ويعاني عدد هائل من القصر من الهجر والحرمان من الحماية البدنية والمعنوية.
    El Código Penal tipifica esos casos como atentados contra la integridad física o moral o psicológica. UN وينظر قانون العقوبات إلى هذه الحالات بوصفها اعتداء على السلامة البدنية والمعنوية والنفسية.
    Por consiguiente, la declaración constituyó una injerencia en la vida privada de la autora y redundó en menoscabo de su integridad física y moral, así como de su reputación. UN وبناء عليه، أثر الإعلان في خصوصيات صاحبة البلاغ وقوض سلامتها البدنية والمعنوية كما أساء إلى سمعتها.
    El Gobierno del Senegal advierte contra cualquier intento de atentar contra la integridad física y moral del Presidente Yasser Arafat o de expulsarlo de Palestina. UN وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين.
    La inquietud por el destino de esos nacionales uzbekos es infundada, pues el Estado protege a cabalidad su integridad física y moral y sus derechos. UN ولا يوجد مبرر للتخوف بشأن مصير هؤلاء المواطنين الأوزبكيين، إذ أن سلامتهم البدنية والمعنوية وحقوقهم تحميها الدولة تماما.
    El Estado protege la integridad física y moral de M. Tayibaeva. UN وتضمن الدولة السلامة البدنية والمعنوية للسيدة تاجيباييفا.
    129. La Constitución reconoce, en su artículo 25, la inviolabilidad de la integridad física y moral de la persona. UN 129- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية.
    Por esta razón, en el año 2002 el Señor Presidente de la República creó en Consejo de Ministros la Comisión Permanente de Protección a la Integridad física y moral de la Niñez. UN وهو ما دعا رئيس الجمهورية إلى أن ينشئ في عام 2002، في مجلس الوزراء، اللجنة الدائمة لحماية سلامة الطفل البدنية والمعنوية.
    Además, sea cual fuere el establecimiento, las condiciones de encarcelamiento del autor de la queja estaban en conformidad con las normas penitenciarias que rigen las condiciones de encarcelamiento con miras a asegurar la integridad física y moral del recluso. UN وبصرف النظر عن مكان السجن، كانت ظروف صاحب الشكوى وفقاً للقوانين المتعلقة بتنظيم السجون والتي تنظم ظروف الاعتقال من أجل ضمان سلامة المعتقل البدنية والمعنوية.
    El interesado no denuncia a los torturadores por su pertenencia a las fuerzas del orden, sino por violaciones concretas y repetidas contra su integridad física y moral y su vida privada y familiar. UN وذكر صاحب الشكوى أنه اتهم الأشخاص الذين قاموا بتعذيبه لا لكونهم ينتمون لقوات الأمن، وإنما لارتكابهم انتهاكات ملموسة ومتكررة زمنياً نالت من سلامته البدنية والمعنوية وحياته الخاصة ومن أسرته.
    Protección de la integridad física y moral de la mujer UN جيم - حماية السلامة البدنية والمعنوية للمرأة
    43. Todo ataque a la integridad física y moral de una persona constituye un delito a los ojos de la ley. UN 43- يشكل أي مساس بالسلامة البدنية والمعنوية للأشخاص جريمة في نظر القانون.
    10. Se protegen también los derechos a la vida y a la integridad física y moral mediante una serie de leyes y reglamentos. UN 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح.
    Incumbe al Estado y a las colectividades públicas el deber de proteger la salud física y moral de la familia, y en particular de las personas con discapacidad y las personas de edad. UN ويناط بالدولة والوحدات الإدارية العامة واجب السهر على الصحة البدنية والمعنوية للأسرة، ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن.
    119. La Constitución de la República Portuguesa reconoce, en su artículo 25, la inviolabilidad de la integridad física y moral de la persona. UN 119- يعترف دستور الجمهورية البرتغالية في المادة 25 منه بعدم انتهاك حرمة سلامة الأشخاص البدنية والمعنوية.
    3.7. La autora sostiene que el derecho a una vista oral es un elemento fundamental de las garantías del derecho a un juicio imparcial que figuran en el párrafo 1 del artículo 14, especialmente cuando se trata de una orden de consecuencias tan importantes como la de someterse a un examen médico involuntario, o cuando existe una amenaza inminente para el bienestar físico y moral de la víctima. UN 3-7 وتبين صاحبة البلاغ أن حق الفرد في أن تسمع المحكمة أقواله هو عنصر أساسي من ضمانات أصول المحاكمة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14()، ولا سيما عندما يتعلق الموضوع بإصدار أمر له أبعاد كبيرة كالأمر بإجراء فحص طبي غير طوعي أو عندما يوجد خطر وشيك يهدد سلامة الضحية البدنية والمعنوية().
    146. El artículo 35 de la Constitución revisada estipula que " la ley castiga toda lesión de los derechos y las libertades, así como todo daño físico o moral a la integridad del ser humano " . UN ٦٤١- وتنص المادة ٥٣ من الدستور المنقح على " أن القانون يعاقب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية " .
    Esta disposición es completada por el artículo 35, que reprime las infracciones a los derechos y libertades, así como el atentado contra la integridad física o moral de la persona humana. UN وتكمل المادة ٥٣ هذا الحكم بالنص على العقاب على المخالفات المرتكبة ضد الحقوق والحريات وعلى كل ما يمس سلامة اﻹنسان البدنية والمعنوية.
    La cohesión social es importante para la conservación de la salud física y emocional de las personas. UN ويمثل التواصل الاجتماعي أهمية في المحافظة على الصحة البدنية والمعنوية للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد