ويكيبيديا

    "البديلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativo en
        
    • alternativas en
        
    • alternativos en
        
    • alternativo para
        
    • alternativo de
        
    • Alternativo el
        
    • alternativa en
        
    • alternativos de
        
    • alternativas de
        
    • alternativo a
        
    • sustitución en
        
    • sustitutorio en
        
    • sustitutivas en
        
    • alternativos para
        
    • alternativo pueda
        
    El PNUFID está preparando su plan de trabajo para el desarrollo alternativo en Colombia. UN وجار اﻵن اعداد خطة أعمال اليوندسيب بشأن التنمية البديلة في كولومبيا .
    48. En los programas de desarrollo alternativo en su país, ¿se tienen en cuenta: UN ٨٤ - هل تراعى الاعتبارات التالية في برامج التنمية البديلة في بلدكم:
    Esto ha aumentado las asignaciones presupuestarias del PNUFID para desarrollo alternativo en la región andina de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 13,8 millones de dólares a mediados de 1999. UN وأدى ذلك الى ازدياد مخصصات ميزانية اليوندسيـب للتنمية البديلة في المنطقة اﻵندية من ١ر٤ مليون دولار فـي منتصف عام ٨٩٩١ الى ٨ر٣١ مليون دولار في منتصف عـام ٩٩٩١.
    Foros juveniles, proyectos de educación entre jóvenes y programas de actividades alternativas en determinados países UN :: وجود محافل للشباب وبرامج للتثقيف عن طريق الأقران وبرامج للأنشطة البديلة في بلدان مختارة
    Impulsar proyectos experimentales sobre medios de vida alternativos en las provincias clave y evaluar su repercusión en las regiones en que se cultiva la adormidera UN :: تنفيذ مشاريع استرشادية لسبل كسب العيش البديلة في المقاطعات الرئيسية وقياس أثرها على مناطق زراعة الأفيون
    Estos sistemas no sólo permitirán determinar la extensión de los cultivos, sino también obtener datos sobre las actividades de erradicación en Colombia y los progresos de las actividades de desarrollo alternativo en ambos países. UN وهذه النظم سوف تسمح بقياس المحاصيل ليس هذا فحسب، بل أيضا سوف توفر بيانات بشأن جهود الابادة في كولومبيا وبشأن التقدم المحرز في التنمية البديلة في كل من البلدين.
    También contribuyó a ese éxito el proyecto del PNUFID para el desarrollo alternativo en el distrito Dir. UN كما أسهم مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة دير في هذا النجاح.
    España aportó 80 millones de pesetas para el desarrollo alternativo en 1999, cantidad que incluye una condonación de deuda con tal fin en el Perú. UN وفي عام 1999 قدمت اسبانيا 80 مليون بيزيتا للتنمية البديلة، تشمل الغاء الديون من أجل التنمية البديلة في بيرو.
    Prosiguen los esfuerzos para financiar los grandes proyectos de desarrollo alternativo en curso en el Afganistán, Myanmar y el Perú. UN وتستمر الجهود المبذولة لتمويل المشاريع الرئيسية الجارية للتنمية البديلة في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    En total, el apoyo del PNUFID al desarrollo alternativo en la región andina aumentó de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 11,5 millones de dólares a mediados del 2000. UN وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000.
    Se prestó apoyo técnico a nuevas actividades de desarrollo alternativo en Bolivia y en el Perú. UN وقـدم الدعـم التقني الى أنشطة التنميـة البديلة في بوليفيـا وبيرو.
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    El papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo: proyecto de resolución revisado UN دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي: مشروع قرار منقح
    Informe del Director Ejecutivo sobre el papel del desarrollo alternativo en la fiscalización de drogas y la cooperación para el desarrollo UN تقرير المدير التنفيذي بشأن دور التنمية البديلة في مكافحة المخدرات والتعاون الانمائي
    A mediados de 2002, el PNUFID puso en marcha la segunda fase de los programas de desarrollo alternativo en Ky Son, destinados a prevenir la reanudación del cultivo de adormidera. UN وبدأ اليوندسيب في منتصف عام 2002 المرحلة الثانية من أنشطة التنمية البديلة في منطقة كي سون، الهادفة إلى الحيلولة دون عودة زراعة خشخاش الأفيون إلى الظهور.
    Pueden proporcionar información general sobre la eficiencia energética y las fuentes energéticas alternativas en sus comunidades. UN وبوسعهم توفير معلومات عامة عن الاقتصاد في الطاقة وموارد الطاقة البديلة في مجتمعاتهم المحلية.
    También ha prestado apoyo financiero a proyectos de creación de medios de vida alternativos en el Afganistán ejecutados por la Fundación Mae Fah Luang. UN كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ.
    Empleo de los programas de desarrollo alternativo para reducir el cultivo de plantas de cannabis UN استخدام برامج التنمية البديلة في الحد من زراعة نبتة القنب
    Un representante del Centro de Información alternativo de Jerusalén facilitó al Comité la siguiente información: UN وقد زود ممثل لمركز المعلومات البديلة في القدس اللجنة بالمعلومات التالية:
    Nosotros, los representantes reunidos en Lima para la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo el 16 de noviembre de 2012, UN نحن الممثلين المجتمعين في ليما لحضور المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012،
    Desde 2004, Aldeas Infantiles SOS-Líbano ha asumido una función de liderazgo en el estudio del UNICEF sobre la atención alternativa en el país, que servirá de base de referencia para el proceso de reforma de este sector. UN ومنذ عام 2004، قامت رابطة لبنان التابعة لمنظمة القرى الدولية بدور قيادي في الدراسة التي اضطلعت بها اليونيسيف بشأن الرعاية البديلة في لبنان، ستكون بمثابة خط أساس لعملية الإصلاح في هذا القطاع.
    :: Elevados costos de sustitución, particularmente en la agricultura, para los usos alternativos de la tierra UN :: ارتفاع تكلفة الخيارات البديلة في مجالات استخدام الأرض، لا سيما في المجال الزراعي.
    A fines del 2000 el PNUFID anunció que se pondría término al proyecto de actividades alternativas de desarrollo en vista de la falta de apoyo financiero por parte de los donantes. UN وأعلن البرنامج في نهاية عام 2000 إغلاق مشروع التنمية البديلة في أفغانستان نظرا لعدم كفاية الدعم المالي من المانحين.
    Se informó a la Reunión de que Tailandia tenía previsto acoger un secundo curso práctico internacional sobre el desarrollo alternativo a comienzos de 2014. UN وأُبلغ الاجتماع بأن تايلند تعتزم استضافة حلقة عمل دولية ثانية بشأن التنمية البديلة في أوائل عام 2014.
    - La función de las prácticas comerciales leales y de los cauces comerciales de sustitución en la mejora de la capacidad de exportación de los países en desarrollo; UN :: دور التجارة المنصفة وقنوات الاتجار البديلة في تعزيز القدرات التصديرية للبلدان النامية؛
    En el acuerdo se estipulaba asimismo que el servicio civil sustitutorio en Bulgaria se prestaría bajo una administración estrictamente civil y tendría una duración similar a la exigida para el servicio militar. UN كما نصت التسوية على أن تؤدى الخدمة المدنية البديلة في بلغاريا بإشراف إدارة مدنية صرفة، وأن تكون مدة هذه الخدمة مساوية لمدة الخدمة العسكرية.
    INTERCAMBIO DE DEUDA POR ACTIVIDADES DE DESARROLLO sustitutivas en LA ESFERA DE LA LUCHA INTERNACIONAL CONTRA EL USO INDEBIDO DE DROGAS UN مقايضة الدين بالتنمية البديلة في مجال المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات
    ii) Disponibilidad de métodos y equipo alternativos para el desminado con fines humanitarios, aceptación internacional. UN `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    124. Se deberían adoptar medidas para que, cuando sea necesario o apropiado, un niño que solo necesite protección y acogimiento alternativo pueda ser alojado separadamente de los niños que estén sujetos al sistema de justicia penal. UN 124 - وينبغي اتخاذ ما يلزم من تدابير ليتسنى القيام، حيثما كان ذلك ضروريا ومناسبا، بإيواء أي طفل يحتاج حصرا إلى الحماية والرعاية البديلة في مكان معزول عن الأطفال الخاضعين لأحكام نظام العدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد