ويكيبيديا

    "البديلين ألف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las variantes A
        
    • variante A
        
    Al no recibir esta propuesta suficiente apoyo, prosiguió el debate sobre las variantes A y B. variante A UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالدعم الكافي. وركزت المناقشة اللاحقة على البديلين ألف وباء.
    Sin embargo, en las variantes A y B del artículo 5 del proyecto de convención en estudio también se abordan esas cuestiones. UN ولكن المادة 5 من مشروع الاتفاقية القائم تتناول تلك المسائل أيضاً في كلا البديلين ألف وباء.
    Habrá que evaluar las ventajas de la propuesta en relación con las de las variantes A y B del proyecto de artículo 5 y determinar la forma en que los tres textos inciden en los artículos 11 y 12 del proyecto de convención, así como en los artículos 6 y 4. UN وسيتعين أن تجرى موازنة بين مزاياه ومزايا البديلين ألف وباء لمشروع المادة 5 وتقييم أثره وأثر البديلين ألف وباء في مشروعي المادتين 11 و12، وكذلك مشروعي المادتين 6 و4.
    75. El Grupo de Trabajo examinó las variantes A y B de la recomendación 245. UN 75- ونظر الفريق العامل في البديلين ألف وباء للتوصية 245.
    Se dijo que los principios recogidos en las variantes A y B eran objetables por ser demasiado restrictivos y difíciles de verificar y por estar redactados en términos demasiado genéricos para servir de orientación sobre cómo habría de establecerse la equivalencia. UN وقيل ان المبادىء المجسدة في البديلين ألف وباء لا يمكن تأييدها ، ﻷنها مفرطة التقييد والتحقق منها مفرط الصعوبة وصياغتها مفرطة العمومية ، بحيث لا يمكن الاسترشاد بها فيما يتعلق بكيفية اثبات التعادل .
    En cuanto a las variantes A y B, el Grupo de Trabajo convino en que se insertaran en el comentario a modo de ilustraciones para orientar, pero evitando un enfoque prescriptivo, dado que la descripción exacta del tipo de entidad en cada caso variaría de un Estado a otro. UN وفيما يخص البديلين ألف وباء، اتَّفق الفريق العامل على نقلهما إلى التعليق لتوفير أمثلة توضيحية إرشادية وتفادي الأخذ بنهج ملزم، لأنَّ الوصف الدقيق لنوع الشركة المعنية في كل حالة يمكن أن يختلف من دولة إلى أخرى.
    67. Se objetaron las variantes A y B aduciendo que no definían de manera apropiada la “firma numérica” al referirse a “una transformación del mensaje de datos”. UN ٧٦ - ولكن اعترض على البديلين ألف وباء كليهما بحجة أنهما يعرفان " التوقيع الرقمي " تعريفا غير مناسب وذلك بالاشارة الى " تحويل رسالة بيانات " .
    136. Tras el debate, el Grupo de Trabajo convino en que las variantes A y B (supra) deberían ser reflejadas por la secretaría en la versión revisada del Régimen Uniforme que se prepararía para los debates en el futuro. UN ٦٣١ - وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تجسد اﻷمانة العامة البديلين ألف وباء الواردين أعلاه في الصيغة المنقحة للقواعد الموحدة التي سيجري إعدادها للمناقشات المقبلة .
    66. Se señaló que las variantes A y B, si bien trataban de obtener el mismo resultado en la práctica, diferían al tener o no en cuenta el concepto de “firma electrónica refrendada”. UN ٦٦ - ولوحظ أن البديلين ألف وباء ، في حين أن المقصود منهما هو احداث نفس النتيجة في الممارسة العملية ، يختلفان من حيث اعتماد أحدهما على مفهوم " التوقيع الالكتروني المعزز " أو عدم اعتماده عليه .
    22. Por lo que respecta al primer elemento, se observó que la diferencia entre las variantes radicaba en que las variantes A y C contenían una lista de tipos de comunicaciones a los que era aplicable el artículo, mientras que en la variante B figuraba una descripción genérica de los tipos de comunicación aludidos, pero ninguna lista. UN 22- ولوحظ، فيما يتعلق بالعنصر الأول، أن الفرق بين البدائل يتمثل في أن البديلين ألف وجيم يحتويان على قائمة بأنواع الخطابات التي تنطبق عليها المادة، بينما يتضمن البديل باء وصفا عاما لأنواع الخطابات المشار إليها دون إدراج قائمة.
    Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que reformulara el párrafo 1) del proyecto del artículo 10 a fin de que reflejara la solución generalmente preferida que era la del primer texto entre corchetes del párrafo 1), así como las variantes A y B anteriormente citadas. UN وبعد المناقشة طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تنقح الفقرة )١( من مشروع المادة ٠١ بحيث يتجلى فيها النهج الذي حظي باﻷفضلية والذي يتوافق مع المجموعة اﻷولى من العبارات الواردة بين معقوفتين في الفقرة )١( ، وكذا البديلين ألف وباء أعلاه .
    Se propuso, por ejemplo, que el ámbito de aplicación del proyecto de convención, enunciado en el párrafo 4 del artículo 1, se examinara detenidamente a la luz de las variantes A y B. Se observó también que el enunciado de las exclusiones previstas, por ejemplo, en los apartados c) y g) del proyecto de artículo 2, tal vez fuera demasiado lato para aplicarlo a la Convención de Nueva York. UN وكان أحد الآراء أنه سيلزم النظر بعناية في نطاق مشروع الاتفاقية كما هو محدد في المادة 1(4) منها، على ضوء البديلين ألف وباء. وكان رأي آخر أن الاستبعادات المنصوص عليها في مواضع من بينها مشروع المادة 2(ج) و(ز) قد تكون صياغتها من الاتساع بحيث لا تتيح استيعاب اتفاقية نيويورك استيعابا كاملا.
    En ambas variantes del enfoque no unitario (véanse las variantes A y B de la recomendación 198 de la presente Guía), puede ser importante tomar nota de que en la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia se recomienda a menudo que se dé un trato idéntico a los titulares de garantías reales y a los bienes propiedad de terceros. UN وفي أي من نوعي النهج غير الوحدوي (انظر البديلين ألف وباء للتوصية 198 من هذا الدليل)، قد يكون من المهم ملاحظة أن دليل الأونسيترال للإعسار يوصي في كثير من الأحيان بالمعاملة ذاتها لحائزي الحقوق الضمانية وحائزي الموجودات التي تملكها أطراف ثالثة.
    Se pidió a la Secretaría que preparase otros proyectos de texto basados en las variantes A y B y el proyecto de texto antes citado (véase el párrafo 67 supra)” teniendo en cuenta las observaciones formuladas, a fin de seguir examinando la cuestión en un futuro período de sesiones. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشاريع نصوص بديلة تستند الى البديلين ألف وباء ، والى الاقتراح المذكور أعلاه )انظر أعلاه ، الفقرة ٧٦( ، مع مراعاة التعليقات التي أبديت ، من أجل اجراء المزيد من النظر في المسألة في دورة تعقد مستقبلا .
    Se expresó apoyo por el parecer de que lo que se necesitaba era orientación internacional sobre los criterios en los que habría de basarse el reconocimiento, tales como los criterios de fiabilidad de los certificados y firmas enunciados en las variantes A y B. Tras deliberar al respecto, prevaleció el parecer de que no bastaría con la regla del párrafo 1) para facilitar el reconocimiento transfronterizo de los certificados y las firmas. UN وأعرب عن تأييد للرأي القائل ان ما يلزم على الصعيد الدولي هو ارشاد بشأن المعايير التي يمكن أن يستند اليها الاعتراف ، مثل موثوقية الشهادات والتوقيعات على النحو المبين في البديلين ألف وباء . وبعد المناقشة ، كان الرأي السائد هو أن الفقرة )١( لا تكفي لتيسير الاعتراف بالشهادات والتوقيعات عبر الحدود .
    57. Tras deliberar, a pesar de la opinión predominante en favor de la variante B y en vista de las vehementes tomas de posición en favor de la variante A, el Grupo de Trabajo decidió mantener en el texto ambas variantes. UN 57- وبعد المناقشة قرّر الفريق العامل، بالرغم من الرأي السائد الذي يستصوب البديل باء، وبالنظر إلى الآراء المعتقد فيها بشدة التي تستصوب البديل ألف، أن يُبقي على البديلين ألف وباء كليهما.
    58. Otras delegaciones se pronunciaron por la supresión de la recomendación 244, por estimar que tanto la variante A como la variante B abordaban los derechos de algunos licenciatarios en términos que se desconocían en los regímenes de la propiedad intelectual. UN 58- وأبدي أيضا بعض التأييد لحذف التوصية 244. ولوحظ أن كلا البديلين ألف وباء يتناولان حقوق بعض المرخّص لهم بصيغ غير معروفة في قانون الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد