ويكيبيديا

    "البديل جيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la variante C
        
    • alternativa C
        
    La Corte, tras sostener que la negativa de Hungría a continuar las obras no podía justificarse, pero que la variante C constituía en sí misma un hecho internacionalmente ilícito, procedió a examinar si la variante C podía justificarse en tanto que contramedida. UN وبعدما رأت المحكمة أنه لا يوجد ما يبرر امتناع هنغاريا عن مواصلة أعمالها وأن البديل جيم في حد ذاته يعتبر فعلاً غير مشروع دولياً، نظرت فيما إذا كان من الممكن تبرير البديل جيم كتدبير مضاد.
    Si no se hubiese construido unilateralmente la represa del Danubio, la variante C en realidad no se habría puesto en práctica. UN فطالما أن بناء السد في الدانوب لم يتم من جانب واحد، لا يكون البديل جيم قد طبق في الواقع.
    , tanto la negativa de Hungría a continuar con el proyecto como la construcción y puesta en marcha de la variante C por parte de Checoslovaquia constituyen hechos ilícitos continuados y ello tuvo consecuencias en varios sentidos. UN وقيام تشيكوسلوفاكيا بتنفيذ وتشغيل البديل جيم هي أفعال غير مشروعة ومستمرة وترتبت عليها نتائج بطرق مختلفة.
    Checoslovaquia había iniciado la acción a raíz de la negativa de Hungría a llevar a cabo los trabajos que se le habían asignado con arreglo al Tratado de 1977, aduciendo varios motivos pero sin mencionar expresamente el argumento de que la construcción de la variante C era una contramedida. UN واتخذت تشيكوسلوفاكيا هذا الاجراء بعدما رفضت هنغاريا استكمال الأعمال التي تقع على عاتقها بموجب معاهدة 1977، واستندت إلى دفوع عديدة ولكن ليس صراحة إلى تنفيذ البديل جيم كتدبر مضاد.
    Gastos Alternativa C: 20% de los gastos de 2007-2014 por año durante los primeros cinco años de construcción- opción recomendada UN البديل جيم: 20 في المائة سنويا من تكاليف الفترة 2007-2014 للسنوات الخمس الأولى من التشييد - خيار موصى به
    la variante C se puso realmente en práctica cuando las aguas del Danubio fueron desviadas por medio de las nuevas instalaciones, en octubre de 1992. UN نفذ البديل جيم بالفعل عندما حول مجرى نهر الدانوب بواسطة منشآت جديدة، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    124. Se convino en que se suprimiera la variante C del párrafo 97. UN 124- اتُفق على حذف البديل جيم الوارد في الفقرة 97.
    381. En el asunto relativo al Proyecto Gabcikovo-Nagymaros, la Corte debía decidir sobre la licitud de la " Variante C " , es decir la desviación unilateral del Danubio por medio de la central eléctrica de Gabcikovo. UN 381- ففي القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس، كان على المحكمة أن تفصل في مشروعية " البديل جيم " ، أي في التحويل الانفرادي لنهر الدانوب عبر محطة القوى في غابتشيكوفو(719).
    Aunque no se ha presentado primordialmente como una contramedida, resulta claro que la variante C era una respuesta a la suspensión y el abandono de las obras por parte de Hungría y que estaba dirigida contra ese Estado; también es claro, a juicio de la Corte, que los hechos de Hungría eran internacionalmente ilícitos. UN ورغم عدم تقديم البديل جيم منذ البداية كتدبير مضاد فمن الواضح أنه كان للرد على توقف وامتناع هنغاريا عن تنفيذ أعمالها وأنه كان موجها إلى تلك الدولة؛ ومن الواضح بالمثل أن تصرفات هنغاريا كانت، في رأي المحكمة، غير مشروعة دولياً.
    Por consiguiente, la Corte decidió que “Checoslovaquia tenía la facultad de poner en práctica, en noviembre de 1991, la variante C, siempre y cuando se limitara en ese momento a emprender obras que no prejuzgaran la decisión final que ésta debía adoptar. UN وبناء على ذلك قررت المحكمة أنه " كان من حق تشيكوسلوفاكيا المضي، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، في إنشاء البديل جيم ما دامت مقتصرة في ذلك الوقت على القيام بأشغال لا تحدد مسبقا القرار النهائي الذي ستتخذه.
    Hungría tiene derecho a percibir indemnización por el daño sufrido como resultado de la desviación del Danubio, ya que Checoslovaquia, al poner en funcionamiento la variante C, y Eslovaquia, al mantenerla en servicio, privaron a Hungría de la parte que legítimamente le correspondía en los recursos hídricos comunes, y explotaron esos recursos esencialmente en beneficio propio. UN ويحق لهنغاريا الحصول على تعويض مالي عن الضرر الذي لحق بها نتيجة لتحويل مجرى نهر الدانوب، لأن تشيكوسلوفاكيا بتنفيذها البديل جيم وسلوفاكيا بإبقائه في الخدمة، قد حرمتا هنغاريا من حصتها الشرعية من الموارد المائية المتقاسمة واستغلتا تلك الموارد بشكل أساسي لمصلحتهما.
    Además, se convino en que se explicara que la variante C era la única en virtud de la cual la ley aplicable a la eficacia de una garantía real sobre propiedad intelectual frente a un representante de la insolvencia sería una única ley, es decir, la del Estado en el que se encontrara el otorgante. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي شرح البديل جيم باعتباره البديل الأوحد الذي يمكن في إطاره أن يكون القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في الملكية الفكرية ضد ممثل إعسار قانوناً واحداً، ألا وهو قانون موقع المانح.
    157. Se apoyó en algún grado el mantenimiento de la variante C como posible alternativa a la variante A. Se declaró que, dado que la variante C se basaba en una mera referencia a la ley aplicable, no habría riesgo de que entrara en conflicto con ninguna norma de responsabilidad contractual aplicable. UN ٧٥١ - أعرب عن بعض التأييد للاحتفاظ بالبديل جيم بوصفه صيغة بديلة محتملة للبديل ألف. وقيل انه بالنظر الى أن البديل جيم يستند الى مجرد اشارة الى القانون الواجب التطبيق ، فانه لا يُخشى من احتمال التعارض مع أي قانون مسؤولية تعاقدية واجب التطبيق .
    31. El Grupo de Trabajo observó que el párrafo 2) de la variante C no tenía por fin establecer una norma sobre ámbito de aplicación, pero estaba siendo considerado actualmente debido a su importancia, como norma operacional aplicable a las condiciones no documentales, en relación con la decisión que debía adoptar el Grupo de Trabajo sobre el ámbito de aplicación. UN ١٣ - ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة )٢( من البديل جيم لا يقصد بها أن تكون قاعدة من قواعد تحديد النطاق، ولكنها تبحث حاليا بسبب صلتها، كقاعدة تنفيذية لمعالجة الشروط غير المستندية، بالمقرر الذي سيتخذه الفريق العامل بشأن النطاق.
    En su argumento ante la Corte, Eslovaquia, de manera semejante, " no invocó las contramedidas como argumento primordial, puesto que no consideraba que la variante C fuera ilícita " , pero en cambio expresó la opinión de que " la variante C podría presentarse como una contramedida justificada en respuesta a los hechos ilícitos de Hungría " . UN وبالمثل، لم تقم سلوفاكيا في دفاعها أمام المحكمة " بالاستناد إلى التدابير المضادة كدفع أولي لأنها لم تعتبر البديل جيم مخالفاً للقانون " ولكنها رأت أنه " يمكن تقديم البديل جيم كتدبير مضاد له ما يبرره للأفعال غير المشروعة لهنغاريا " (720).
    Se opinó en general que al hacer remisión a la ley del lugar donde se lleve el registro, la variante C crearía incertidumbre acerca de cuál sería la ley aplicable o, al menos, incrementaría los gastos o el tiempo dedicado a la operación, dado que el acreedor garantizado tendría que averiguar cuál era el registro en el que estaba inscrita la propiedad intelectual que fuera a ser gravada. UN ورُئي على نطاق واسع أن الإشارة في البديل جيم إلى قانون الدولة التي حُفظ السجل تحت سلطتها تجعل ذلك البديل يُحدث بلبلة بشأن القانون الواجب التطبيق، أو يزيد، على الأقل، الوقت الذي تستغرقه المعاملة وتكلفتها، لأن الدائن المضمون سيحتاج إلى إجراء بحث لتحديد السجل ذي الصلة الذي سُجلت فيه الملكية الفكرية التي يتعين رهنها.
    alternativa C UN البديل جيم
    alternativa C UN البديل جيم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد