El sueño inocente, el sueño que trenza la seda de la preocupación. | Open Subtitles | النوم البرئ النوم الذى يفرز خيوط الهم المتشابكة عن بعضها. |
Éste es el momento donde el tipo inocente confiesa o el culpable pide un abogado. | Open Subtitles | هذا الفلم الذي سيصبح فيه الشاب البرئ نظيفا أو الشاب المذنب يطلب محاميا |
Este ejército se ha dedicado a una campaña de represión y genocidio contra el pueblo inocente de Cachemira. | UN | ويشارك هذا الجيش في حملة للقمع واﻹبادة الجماعية ضد الشعب الكشميري البرئ. |
Si lo hacen, esas sumas serán usadas para reprimir al inocente pueblo de Camboya, ahora embargado por el temor. | UN | ﻷن هذه مؤسسات إذا ما فعلت ذلك فسوف تستخدم هذه اﻷموال في قمع شعب كمبوديا البرئ الخائف. |
Sodomitas que corrompen a inocentes jóvenes que los artistas usan como ángeles. | Open Subtitles | لوطيين الذين يفسدوا الشباب البرئ الفنانون الذين يستغلون أولئك الملائكة |
Esa cara angelical y la inocencia me hicieron olvidar el corazón negro de un asesino. | Open Subtitles | لأن هذا الوجه الملائكى البرئ جعلنى انسى مايخفيه من قلب قاس اسود لقاتل |
Este órgano, al reunirse hoy, no querrá ser una vez más testigo de la incesante corriente de sangre inocente en el suelo de Palestina. | UN | ومن المؤكد أن هذه الهيئة إذ تجتمع اليوم لا يروق لها أن ترى مرة أخرى سيلا متواصلا من الدم البرئ يراق على تراب فلسطين. |
La indemnización del Estado será entregada a la persona inocente por el órgano de investigación o examen preliminar o por el tribunal responsable " , y establece los procedimientos concretos de la indemnización penal. | UN | ويتحمل التعويض جهاز التحقيق أو الفحص الأولي أو المحكمة المسؤولة عن المعاملة التي لقيها الشخص البرئ. |
Es un hecho que este embargo, que ahora ha sido fortalecido más, ha causado sufrimientos indescriptibles a la población inocente de Cuba. | UN | وحقيقة الأمر هي أن هذا الحصار الذي أصبح الآن أكثر شدة من ذي قبل، يجلب على الشعب الكوبي البرئ معاناة يعجز عنها الوصف. |
Se quedaría una hora haciéndose el inocente y luego nos denunciaría. | Open Subtitles | سيجلس لمدة ساعة يلعب دور البرئ ثم يذهب ليبلغ السلطات |
La angustia del inocente, acusado por pruebas circunstanciales. | Open Subtitles | ألم الرجل البرئ , المحاصر بالأدلة القاطعة |
Y en ese tiempo mi único consuelo ha sido mi hijo, mi hijo inocente que debía haber sido el nuestro. | Open Subtitles | وخلال كل هذا الوقت كان عزائى الوحيد هو ابنى ولدى البرئ الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا |
¿todavía juega al inocente en todo esto? | Open Subtitles | دائما ما تلعب دور البرئ الذى يجهل الأمور |
Pero esa... expresión ausente e inocente mientras yo apretaba el gatillo me ha obsesionado. | Open Subtitles | لكن هذا التعبير البرئ الساذج و أنا أسحب الزناد طاردنى |
Pero esa expresión ausente e inocente mientras yo apretaba el gatillo me ha obsesionado. | Open Subtitles | لكن هذا التعبير البرئ الساذج و أنا أسحب الزناد طاردنى |
Esto es de un niño inocente. ¡Tengo que devolvérselo! | Open Subtitles | بانجو, هذا المال يعود لهذا الصبي البرئ يجب أن أعيده. |
Mírame bien... porque así se ve un hombre inocente antes de ser ejecutado. | Open Subtitles | ألقي نظرة طويلة علي يا تارين لأن هذا هو ما يبدو عليه الرجل البرئ قبل أن يتم إعدامه |
Es fácil decir eso cuando no se es el inocente que espera la pena de muerte. | Open Subtitles | إن ذلك من السهل قوله عندما لا تكون أنت ذلك الرجل البرئ الذي ينتظر في طابو |
Si el hombre que buscan, asesinó a un inocente es tan culpable para los ojos del Islam como para los suyos. | Open Subtitles | ان قتل الرجل البرئ ، هو جرم في دين الاسلام كما هو بالنسبة لك |
Dios, perdona a este niño, porque es inocente, y merece Tu bendicion. | Open Subtitles | ربي احمي هذا الطفل البرئ انه يرجوا رحمتك |
La difícil situación de los inocentes libaneses exige la atención y actuación inmediatas de la comunidad internacional. | UN | إن محنة الشعب اللبناني البرئ تتطلب الاهتمام الفوري والعمل العاجل من جانب المجتمع الدولي. |
Eres bueno en esto porque tienes esa inocencia de chico de al lado. | Open Subtitles | انت جيد فيه لانه لديك لديك هذا الولد الجار البرئ |