ويكيبيديا

    "البرامج الإذاعية والتلفزيونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de radio y televisión
        
    • radio y televisión en
        
    • radio y la televisión
        
    • programación de radio y televisión
        
    • programas radiofónicos y televisivos
        
    • de las emisiones de radio y televisión
        
    El crédito se destinará también a programas de radio y televisión, y emisiones radiofónicas en español y 24 idiomas indígenas en todo el país. UN وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد.
    En lugar de censurar los programas de radio y televisión destinados a combatirla, hay que alentarlos y volver a transmitirlos. UN وينبغي إعادة إدراج البرامج الإذاعية والتلفزيونية الرامية إلى مكافحة هذه الممارسة وتشجيعها، بدلاً من مقاطعتها.
    La calidad de las producciones de los programas de radio y televisión se ha mejorado considerablemente, lo que ha ido a la par que su rápido aumento. UN وتم تحسين البرامج الإذاعية والتلفزيونية المنتجة بشكل ملموس، وازداد عددها بسرعة في نفس الوقت.
    La Unidad participa también en actividades de educación comunitaria y sensibilización, mediante programas de radio y televisión. UN وهي تشارك أيضا في التعليم والتوعية على مستوى المجتمع المحلي بواسطة البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    Una de las prioridades de los programas de radio y televisión consiste en ampliar los conocimientos de las mujeres sobre cuestiones jurídicas. UN ومن أولويات البرامج الإذاعية والتلفزيونية توعية المرأة بالأمور القانونية.
    El número menor de lo previsto obedeció a la decisión de transmitir más programas de radio y televisión en lugar de anuncios de radio UN عُزي انخفاض الناتج إلى اتخاذ قرار بالاستعاضة عن الإعلانات الإذاعية ببث عدد أكبر من البرامج الإذاعية والتلفزيونية
    - programas de radio y televisión UN - البرامج الإذاعية والتلفزيونية 12.5٪
    Al día siguiente, se concertaron acuerdos para que una serie de altos funcionarios de las Naciones Unidas aparecieran en programas de radio y televisión de las principales emisoras del mundo. UN وفي اليوم التالي، وضعت ترتيبات لظهور عدد من كبار موظفي الأمم المتحدة في البرامج الإذاعية والتلفزيونية بكبرى محطات البث العالمية.
    3. Considerar el portal South-South Information Gateway (SSIG) como modelo para el intercambio de programas de radio y televisión. UN 3 - اعتبار موقع " South-South Information Gateway " (SSIG) الإلكتروني نموذجا لتبادل البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    57. El Salvador había aprobado procedimientos de vigilancia y censura de los medios de información, incluidos los programas de radio y televisión. UN 57- واعتمدت السلفادور إجراءات لرصد وسائط الإعلام والرقابة عليها، بما فيها البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    Asimismo, esta fomenta un debate permanente sobre el tema en los congresos sobre educación, además de llegar a millones de hogares a través de programas de radio y televisión, sitios web y publicaciones. UN ويُشجِّع هذا التفوق أيضا على إجراء مناقشة دائمة للموضوع في مؤتمرات التعليم، إضافة إلى الوصول إلى ملايين المنازل من خلال البرامج الإذاعية والتلفزيونية ومواقع الإنترنت والمنشورات.
    Ha distribuido preservativos gratuitos en instalaciones públicas de salud y ha fomentado la circuncisión en programas de radio y televisión a fin de combatir dicho contagio. UN وتقدم الحكومة هذه العوازل مجاناً في المرافق الصحية العامة وتشجع أيضاً الذكور على الختان من خلال البرامج الإذاعية والتلفزيونية من أجل مكافحة انتشار مرض الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Para ello se deben utilizar los programas de radio y televisión, los periódicos regionales y locales, Internet y otros medios y, en particular cuando se hayan efectuado modificaciones en la legislación o cuando haya cuestiones especiales que afecten a una comunidad, reuniones comunitarias específicas; UN وينبغي في هذا الصدد استخدام البرامج الإذاعية والتلفزيونية والصحف الإقليمية والمحلية والإنترنت وغير ذلك من الوسائل، لا سيما في أعقاب إجراء تغييرات في القانون أو ظهور قضايا معينة تؤثر في مجتمع معين، وذلك خلال مناسبات اجتماعية مستهدفة؛
    7. En Azerbaiyán se transmiten programas de radio y televisión y se publican libros, periódicos y revistas en los idiomas de las distintas minorías que residen en la República. UN 7- وفي جمهورية أذربيجان تبث البرامج الإذاعية والتلفزيونية كما تصدر الكتب والصحف والمجلات الدورية بلغات مختلف الأقليات التي تعيش في الجمهورية.
    Se está formulando una estrategia sinérgica e integrada, con medios múltiples, en la que se presta especial atención a la mejor forma de utilizar la Internet como medio para fortalecer los servicios tradicionales de radio y televisión y de difundir a través de la Internet el contenido de los programas de radio y televisión. UN ويجري وضع نهج متعدد الوسائط متكامل وتآزري، مع إيلاء اهتمام خاص للتوصل إلى أفضل طريقة لاستخدام الإنترنت كوسيلة لتعزيز الإذاعة والتلفزيون التقليديين وإلى أفضل طريقة لإيصال البرامج الإذاعية والتلفزيونية إلى شبكة الإنترنت.
    Ese programa incluirá la publicación de material educativo e informativo para su difusión entre los medios de comunicación, los oficiales gubernamentales, los círculos académicos y el público en general en el Afganistán y los países limítrofes, así como la organización de seminarios y conferencias de prensa y la producción y transmisión de programas de radio y televisión. UN وسيتضمن هذا البرنامج نشر مواد تعليمية وإعلامية لتوزيعها على وسائل الإعلام والمسؤولين الحكوميين والأوساط الأكاديمية والجمهور في أفغانستان والمنطقة المجاورة فضلا عن تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات الصحافية وإنتاج وبث البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    k) Producción de programas de radio y televisión. UN (ك) إنتاج البرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    - La Unión pedirá a sus miembros que proporcionen a la Entidad de Radio y Televisión Iraquí nuevos programas de radio y televisión de diversos tipos. UN - يتولى الاتحاد الطلب من الهيئات الأعضاء في الاتحاد تزويد هيئة الإذاعة والتلفزيون العراقية بمجموعة حديثة من البرامج الإذاعية والتلفزيونية من مختلف الأصناف.
    La Misión ha apoyado las iniciativas del Gobierno de Reconciliación Nacional, como las emisiones por la radio y la televisión y los programas de sensibilización para las comunidades de base, los grupos vulnerables y los excombatientes de todo el país. UN وقد دعمت البعثة جهود حكومة المصالحة الوطنية، بما في ذلك البرامج الإذاعية والتلفزيونية وحملات التوعية الموجهة إلى منظمات القواعد الشعبية والفئات الضعيفة والمحاربين السابقين في جميع أرجاء كوت ديفوار.
    Por último, añade que su delegación acoge con satisfacción el desarrollo de la programación de radio y televisión del Departamento y de la intensificación de su colaboración con las emisoras internacionales de radio y televisión. UN 64 - وأخيرا، قال إن وفده يثني على تطوير البرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تعدها الإدارة وتوسيع شراكتها مع محطات الإذاعة والتلفزيون الدولية.
    33. Se ruega informen más detalladamente sobre el papel que desempeña el Estado en la programación de las emisiones de radio y televisión, y especifiquen el contenido del Plan de información de los medios de difusión, mencionado en el informe del Estado parte (E/C.12/EGY/2-4, párr. 340). UN 33- ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن دور الدولة في البرامج الإذاعية والتلفزيونية المقدمة، وبيان محتوى الخطة الإعلامية المذكورة في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 340 من الوثيقة E/C.12/EGY/2-4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد