ويكيبيديا

    "البرامج الإقليمية ودون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas regionales y
        
    • de programas regionales y
        
    La Iniciativa especial gravitó hacia un enfoque estrecho propio de un mecanismo encargado de promover la coordinación interinstitucional dentro del sistema de las Naciones Unidas respecto de los programas regionales y subregionales. UN واتجهت المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا إلى أن تصبح تركيزاً ذا نطاق ضيق كآلية لرعاية تنسيق البرامج الإقليمية ودون الإقليمية فيما بين الوكالات داخل إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El siguiente cuadro 1 proporciona un análisis sinóptico de los programas regionales y subregionales en curso como posibles plataformas para un plan de vigilancia mundial. UN ويقدم الجدول 1 أدناه موجزاً لتحليل البرامج الإقليمية ودون الإقليمية القائمة باعتبارها منطلقات محتملة لخطة رصد عالمية.
    En el estudio también se identificaron las posibilidades de aumentar el volumen de los programas regionales y subregionales relativos a los pueblos indígenas. UN كما أشار الاستعراض إلى فرص زيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Además, en el estudio se indicaron oportunidades para aumentar el volumen de los programas regionales y subregionales relacionados con los pueblos indígenas. UN وأوضح الاستعراض أيضا وجود فرص لزيادة حجم البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Otros socios multilaterales y bilaterales de programas regionales y subregionales deberían colaborar estrechamente con la OUA y el sistema de las Naciones Unidas, en particular la CEPA, para apoyar la actividades en favor de la integración regional y subregional. UN وينبغي على الشركاء المتعددين والثنائيين المرتبطين بشراكات مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية العمل بصورة وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدعم مبادرات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Colombia apoya cada uno de los programas regionales y subregionales de la ONUDI. UN وتؤيد كولومبيا جميع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي صاغتها اليونيدو.
    :: Crear redes de conocimientos y compartir prácticas recomendadas y experiencia técnica para apoyar los programas regionales y subregionales. UN :: توفير التواصل الشبكي للمعارف، وتبادل أفضل الممارسات والخبرات التقنية من أجل دعم عملية وضع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que la propuesta relativa a la participación en el apoyo presupuestario directo y los fondos mancomunados no afectaría la función que cumple el PNUD en los programas regionales y subregionales. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها أن اقتراح المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة لن يؤثر في دور البرنامج الإنمائي في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    El modelo que complementa los programas regionales y subregionales con redes de apoyo al intercambio de conocimientos entre homólogos es también un ingrediente clave en el planteamiento adoptado por el PNUD para el intercambio Sur-Sur. UN ويعتبر أيضا نموذج البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المكمِلة المـُعزَزَة بشبكات الأقران لدعم المعارف عنصرا أساسيا في نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتبادل المعلومات فيما بين بلدان الجنوب.
    los programas regionales y subregionales también se han orientado mucho más hacia la CTPD y la cooperación económica entre los países en desarrollo (CEPD). UN كما أصبحت البرامج الإقليمية ودون الإقليمية أكثر توجها بكثير نحو التعاون التقني فيما بين البلدان النامية/التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Angola está dispuesta a seguir participando en los programas regionales y subregionales que aumentarán la capacidad de los países africanos de responder a los problemas de África y fomentar la paz, la estabilidad y el crecimiento económico en el continente. UN وتقف أنغولا على أهبة الاستعداد لمواصلة اشتراكها في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي ستعزز قدرة البلدان الأفريقية على الاستجابة للتحديات الأفريقية وتشجيع السلام والاستقرار والنمو الاقتصادي في القارة.
    De ese modo, los recursos se destinarían a los programas regionales y subregionales convenidos mutuamente en materia de desarrollo de las infraestructuras, planes amplios de desarrollo nacional integrado, desarrollo agrícola, agua, salud y educación. UN وإذا تم ذلك، فإنه ينبغي توجيه البرامج الإقليمية ودون الإقليمية المتفق عليها بصورة متبادلة والخاصة بالبنية الأساسية للتنمية، والخطط الإنمائية الوطنية المتكاملة والشاملة، والتنمية الزراعية، والمياه والصحة والتعليم.
    Para fortalecer la integración económica regional en África, las entidades de las Naciones Unidas deben alinear la planificación, la programación y los ciclos presupuestarios de los programas para los países con la planificación de los ciclos presupuestarios nacionales y los programas regionales y subregionales. UN 111 - وبغية تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي في أفريقيا، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة أن توائم دورات التخطيط والبرمجة والميزانية للبرامج القطرية مع دورات التخطيط والميزنة الوطنية، وكذلك مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    b) Fortalecer la capacidad humana e institucional de las comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales para coordinar y vigilar la aplicación de los programas regionales y subregionales, incluida la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنسيق ورصد تنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    b) Fortalecer la capacidad humana e institucional de las comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales para coordinar y vigilar la aplicación de los programas regionales y subregionales, incluida la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنسيق ورصد تنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    b) Fortalecer la capacidad humana e institucional de las comunidades económicas regionales y otras organizaciones intergubernamentales para coordinar y vigilar la aplicación de los programas regionales y subregionales, incluida la Nueva Alianza para el Desarrollo de África UN (ب) تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنسيق ورصد تنفيذ البرامج الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Reafirmamos que en la integración física, así como en otras áreas, el proyecto más amplio de integración latinoamericana y caribeña se beneficia del fortalecimiento de los programas regionales y subregionales - como el COSIPLAN/UNASUR, el Proyecto MESOAMÉRICA y la CARICOM. UN ونؤكد من جديد أن تحقيق التكامل في البنية التحتية المادية وفي مجالات أخرى، سيتيح لأكبر مشروع للتكامل في أمريكا اللاتينية والكاريبي الاستفادة من تعزيز البرامج الإقليمية ودون الإقليمية مثل مجلس أمريكا الجنوبية للبنية التحتية، والتخطيط/اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، ومشروع أمريكا الوسطى، والجماعة الكاريبية.
    Los socios multilaterales y bilaterales de programas regionales y subregionales deben trabajar en estrecho contacto con el sistema de las Naciones Unidas, en particular la Comisión Económica para África (CEPA) y la OUA para apoyar iniciativas de integración regional y subregional. UN وينبغي للشراكات المتعددة الأطراف والثنائية مع البرامج الإقليمية ودون الإقليمية أن تتعاون على نحو وثيق مع منظومة الأمم المتحدة، لا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية لدعم المبادرات المتعلقة بالتكامل الإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد