ويكيبيديا

    "البرامج التلفزيونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de televisión
        
    • programación televisiva
        
    • de programas televisivos
        
    • los anuncios de televisión
        
    • los programas televisivos
        
    • las transmisiones televisivas
        
    • de los programas de la televisión
        
    • en la tele
        
    • shows de TV
        
    • ver programas
        
    • la programación
        
    • programas de TV
        
    • programa de televisión
        
    Y si echas un vistazo, verás que he subido todos tus programas de televisión favoritos. Open Subtitles وإذا أنت ألقيت نظرة، سترى أنا حملت كل ما تفضله من البرامج التلفزيونية.
    Las ejecuciones no se llevaban a cabo en lugares públicos, aunque en los programas de televisión que trataban de problemas relacionados con la delincuencia se hacía referencia a ellas. UN وقال إن الاعدام لا ينفذ علنا، ولكن البرامج التلفزيونية تشير اليها عندما تعالج المشاكل المتصلة بالاجرام.
    En Secretaría se puede consultar una lista exhaustiva de las ponencias presentadas en conferencias y de las colaboraciones en programas de televisión. UN توجد قائمة كاملة باﻷوراق المقدمة الى المؤتمرات والى البرامج التلفزيونية التي اشتركت فيها، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    El contenido de la programación televisiva que se transmite por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba tiene un carácter subversivo, desestabilizador y engañoso, que contradice estos principios. UN ويتسم محتوى البرامج التلفزيونية التي تبثها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا بطابع تخريبي يهدف إلى زعزعة الاستقرار والتضليل ويتعارض مع المبادئ المذكورة.
    - La Ley General de la Persona con Discapacidad norma la emisión de programas televisivos subrotulados para facilitar el acceso a la información UN ينظم القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة بث البرامج التلفزيونية بتعليقات أسفل الشاشة لتيسير الوصول إلى المعلومات.
    Utilización de sistemas de comunicaciones radiofónicas, telefónicas y telegráficas de larga distancia, retransmisión de programas de televisión a diferentes puntos de la red Órbita y cooperación internacional UN ٨ر٢٦ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى ، وبث البرامج التلفزيونية الى نقاط على شبكة أوربيتا ، والمساهمة في التعاون الدولي
    - Se firmó un contrato con el centro de televisión de Armenia para utilizar los programas de televisión como medio para hacer tomar conciencia sobre las cuestiones relacionadas con la lucha contra la desertificación. UN :: وقع عقد مع مركز التلفزيون بأرمينيا لاستخدام البرامج التلفزيونية في التوعية بالمسائل المتصلة بمكافحة التصحر.
    Así pues, el Grupo recomienda que no se concedan ninguna indemnización por las cuentas por cobrar por concepto de programas de televisión. UN ولهذا يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الحسابات المستحقة عن البرامج التلفزيونية.
    Artículos en prensa y medios electrónicos, y participación en programas de televisión y radio sobre varios aspectos de los derechos humanos UN عروض في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وفي البرامج التلفزيونية والإذاعية بشأن مختلف جوانب حقوق الإنسان
    Los integrantes de las fuerzas podían ver programas de televisión de sus lugares de origen y telefonear gratuitamente a sus familias. UN وكان بإمكان حفظة السلام أن يشاهدوا البرامج التلفزيونية من المنازل فضلاً عن الاتصال بأسرهم هاتفياً بالمجان.
    Las actividades incluyen la educación comunitaria mediante programas de televisión y radio. UN وتشمل الأنشطة تثقيف المجتمع، من خلال البرامج التلفزيونية والإذاعية.
    El número mayor de lo previsto fue resultado de haberse determinado que los programas de televisión eran más útiles para llegar a la población UN برنامج تلفزيوني خاص نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار البرامج التلفزيونية أكثر فائدة في الوصول إلى السكان
    En los últimos dos años, el Gobierno ha trabajado con éxito por conducto de programas de televisión y campañas de sensibilización con el objeto de prevenir el matrimonio precoz. UN وطوال العامين الماضيين، عملت الحكومة بنجاح على منع الزواج المبكر من خلال البرامج التلفزيونية وحملات التوعية.
    Emite programas de televisión que ofrecen la oportunidad de divulgar la labor de las Naciones Unidas y contribuir a una mayor concienciación del público sobre la Organización. UN وتتيح البرامج التلفزيونية التي تستضيفها الفرصة للدعاية لعمل الأمم المتحدة والإسهام في زيادة الوعي العام بالأمم المتحدة.
    Debido a las prioridades electorales, los 4 programas de televisión previstos se aplazaron hasta el próximo período de que se informa. UN وبسبب أولويات الانتخابات أُجلت البرامج التلفزيونية الأربعة المقررة إلى الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    El aumento significativo de las descargas de programas de televisión se debió principalmente a la popularidad de los programas de noticias diarias de UNifeed. UN ونبعت الزيادات الكبيرة في عدد مرات تنزيل البرامج التلفزيونية أساسا من الشعبية التي تحظى بها حزم الأخبار اليومية المسماة يونيفيد.
    Estaré en dos programas de televisión. Open Subtitles أنا ستعمل يكون على اثنين من البرامج التلفزيونية.
    DVD de los anuncios de televisión de 2 minutos titulados " Journey through UNIFIL " UN قرص فيديو رقمي تحتوي على البرامج التلفزيونية القصيرة المعنونة " رحلة عبر اليونيفيل " التي يستغرق عرضها دقيقتين
    Un decenio de corrupción y de incitación llevada a cabo por los dirigentes palestinos en los libros de texto, en los programas televisivos para niños y en las mezquitas locales ha dado origen a una generación que tiene dificultad incluso para soñar con la posibilidad de paz. UN ذلك أن عقدا من الفساد والتحريض من قِبل القيادة الفلسطينية، في الكتب المدرسية وفي البرامج التلفزيونية للأطفال وفي المساجد المحلية، أنشأ جيلا يجد صعوبة حتى في الحلم بإمكانية السلام.
    - Reflejó que la Unión Internacional de Telecomunicaciones determinó en 2004 y 2006 que las transmisiones televisivas en los canales 13 y 20 causan interferencia perjudicial a estaciones cubanas y el Departamento de Estado no ha emprendido acción alguna para responder a esta demanda de la UIT. UN - ورد فيه أن الاتحاد الدولي للاتصالات اللاسلكية قرر في عام 2004 وعام 2006 أن البرامج التلفزيونية على القناتين 13 و 20 تحدث تشويشا ضارا للمحطات الكوبية وأن وزارة الخارجية لم تفعل شيئا للرد على مطالبة الاتحاد.
    El ejemplo más revelador a este respecto es la cesación de las traducciones de los programas de la televisión rusa. UN وأوضح مثال على ذلك قرار وقف إعادة ارسال البرامج التلفزيونية الروسية.
    Los vecinos parecen creer que una escena de crimen es mejor verlo que, uh, en la tele. Open Subtitles يبدو أنّ الجيران يعتقدون أنّ مسرح الجريمة أفضل من البرامج التلفزيونية النهارية.
    Es como un, ya saben, homenaje a los grandes shows de TV. Open Subtitles التى تقدم فى نوعا من ،مقدمات البرامج التلفزيونية الشهيرهِ
    Actualmente, toda la programación de las televisiones francesa e inglesa debe estar subtitulada según las normas elaboradas conjuntamente por la industria y los representantes de la comunidad de personas con discapacidad. UN وأصبح يتعين الآن على جميع البرامج التلفزيونية باللغتين الفرنسية والإنكليزية أن تكون مصحوبة بنصوص الحوارات وفقا للمعايير التي وضعتها الصناعة التلفزيونية بالاشتراك مع الأوساط المعنية بالإعاقة.
    Hacen programas de TV en los que explican qué no hacen cuando se ausentan. Open Subtitles عليهم أن يذهبوا إلى البرامج التلفزيونية ؛ ليشرحوا للناس ما الذي لا يفعلونه خلال عدم تواجدهم هناك.
    Hombre negro famoso en problemas, el programa de televisión tiene una lista. Open Subtitles عند وقوع رجل أسود مشهور بمشكلة تبدأ البرامج التلفزيونية باستجوابنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد