ويكيبيديا

    "البرامج القطاعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas sectoriales
        
    • de programas sectoriales
        
    • programas sectoriales de
        
    • sectorial de los programas
        
    • programas sectoriales en
        
    • programas sectoriales para
        
    Además de los programas sectoriales mencionados, los planes o programas de acción relacionados con la lucha contra la desertificación son los siguientes: UN والى جانب البرامج القطاعية المذكورة أعلاه، فإن خطط أو برامج العمل التي لها آثار في مجال مكافحة التصحر هي:
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    4. El Consejo Económico y Social reconoció que las actividades científicas y tecnológicas estaban muy arraigadas en los programas sectoriales. UN ٤ - وسلم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن اﻷنشطة العلمية والتكنولوجية هي أنشطة ضاربة بجذورها في البرامج القطاعية.
    No se ocupa de los aspectos operacionales de la planificación ni de la ordenación, que se examinan en el marco de los programas sectoriales que siguen. UN ولا يتناول الفصل الجوانب التشغيلية للتخطيط واﻹدارة، التي تغطيها البرامج القطاعية اللاحقة.
    Se realizaron actividades en el marco de programas sectoriales sobre gobernanza, población, medio ambiente y energía, género, prevención de desastres, gestión de crisis y administración pública. UN وقد تحققت هذه الأهداف في البرامج القطاعية القائمة في مجالات الحوكمة، والسكان، والبيئة والطاقة، والمسائل الجنسانية، واتقاء الكوارث، وإدارة الأزمات، والإدارة العامة.
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    Un avance importante es la integración creciente de la perspectiva de género en los programas sectoriales. UN ومن التطورات الرئيسية في هذا الصدد زيادة اﻷخذ بمنظور نوع الجنس في البرامج القطاعية.
    Además, en los programas sectoriales el UNICEF siguió fomentando la sensibilidad por las cuestiones relativas al género. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تشجيع الوعي بالفوارق بين الجنسين في البرامج القطاعية.
    Una delegación sugirió que en las notas se detallaran las actividades de otros participantes en los programas sectoriales. UN واقترح أحد الوفود أن تحدد المذكرات القطرية أنشطة الجهات الفاعلة اﻷخرى في البرامج القطاعية.
    Una delegación sugirió que en las notas se detallaran las actividades de otros participantes en los programas sectoriales. UN واقترح أحد الوفود أن تحدد المذكرات القطرية أنشطة الجهات الفاعلة اﻷخرى في البرامج القطاعية.
    vínculos entre los programas sectoriales relativos al desarrollo humano y la infraestructura y el comercio; UN :: روابط بين البرامج القطاعية في التنمية البشرية والهياكل الأساسية والتجارة؛
    Los gobiernos y sus colaboradores para el desarrollo son los responsables de los resultados previstos de los programas sectoriales. UN وتعتبر مسؤولية تحقيق النتائج المرجوة من البرامج القطاعية الشاملة مسؤولية مشتركة بين الحكومة وشركائها الإنمائيين.
    Con miras a la planificación a largo plazo, los DELP se han de integrar en los programas sectoriales y temáticos. UN أما بالنسبة للتخطيط طويل الأجل، فإن ورقات الاستراتيجية بحاجة إلى أن تدمج في البرامج القطاعية والمواضيعية.
    los programas sectoriales se centran ahora más sistemáticamente en las personas que cuidan a los niños. UN وقد أصبحت البرامج القطاعية أكثر اتساقا في تركيزها على القائمين بالرعاية.
    Esta situación dificulta la ejecución de los programas sectoriales y la prestación de asistencia humanitaria de emergencia a los grupos más vulnerables de la población. UN وعرقل ذلك الوضع تنفيذ البرامج القطاعية وتوصيل المساعدة الإنسانية الطارئة إلى الفئات الأشد ضعفا من السكان.
    Comparadas con los programas sectoriales en materia de salud y educación, las aportaciones del UNICEF eran muy limitadas y en su mayor parte se basaban en proyectos. UN وكانت مساهمات اليونيسيف بالمقارنة مع البرامج القطاعية في الصحة والتعليم محدودة للغاية ويرتكز معظمها على المشاريع.
    Por regla general los programas sectoriales nacionales se encuadran en el marco global del documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) . UN وبصفة عامة تربط البرامج القطاعية الوطنية داخل الإطار الشامل الجامع لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    El apoyo que prestan los equipos a los asociados nacionales también tiene por objeto asegurar que los programas sectoriales sean accesibles a las poblaciones más pobres y más marginadas. UN ويهدف أيضا ما تقدمه الأفرقة من دعم للشركاء الوطنيين إلى ضمان استفادة أفقر السكان وأكثرهم تهميشا من البرامج القطاعية.
    A este respecto, me complace exponer brevemente una serie de programas sectoriales e intersectoriales, como las medidas tomadas de cara al adelanto de la mujer, que Túnez ha adoptado a fin de garantizar al país un desarrollo sostenible concebido en su dimensión integral. UN وأود أن أتطرق بايجاز إلى عدد من البرامج القطاعية والبرامج المشتركة بين القطاعات، مثل مبادرة النهوض بالمرأة، وهي المبادرة التي وضعتها تونس لضمان التنمية المستدامة الشاملة للبلد.
    La tendencia de los donantes a pasar gradualmente de la financiación de proyectos a la financiación de programas sectoriales reducirá el número de proyectos extrapresupuestarios y fomentará la capacidad de gestión de las inversiones del Gobierno. UN وسيؤدي الاتجاه إلى التحول التدريجي في أوساط المانحين من تمويل المشاريع إلى تمويل البرامج القطاعية إلى خفض عدد المشاريع الممولة من خارج الميزانية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة الاستثمار.
    Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    La UNESCO ha introducido una dependencia para la evaluación sectorial de los programas con el fin de supervisar y evaluar las actividades operacionales y una división de análisis sectorial y de políticas encargada de prestar asesoramiento técnico a los Estados Miembros en lo relativo a políticas, gestión y reformas institucionales, planificación y asignación de recursos. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    El apoyo a los enfoques multisectoriales se hacía evidente con la participación del UNICEF en programas sectoriales en varios países. UN كما أن دعم اليونيسيف للنهوج القطاعية يتضح من مشاركتها في البرامج القطاعية في عديد من البلدان.
    La FAO ha apoyado el desarrollo del programa de inversiones del sector público en la agricultura y respalda programas sectoriales para la producción alimentaria, una estrategia nacional sobre seguridad alimentaria y nutrición, un plan maestro sobre pesquerías y un programa nacional sobre la tierra. UN وقد دعمت المنظمة استحداث برنامج استثمارات القطاع العام الزراعي، وتساند البرامج القطاعية لﻹنتاج الغذائي، وإيجاد استراتيجية وطنية لﻷمن الغذائي والتغذية، وخطة شاملة لمصائد اﻷسماك، وبرنامج وطني لﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد