Los informes se están utilizando en todo el UNICEF en la elaboración de nuevos programas por países. | UN | وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة. |
Los informes se están utilizando en todo el UNICEF en la elaboración de nuevos programas por países. | UN | وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة. |
Informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. | UN | وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي. |
Sin embargo, la migración figuraba como esfera de actividad importante en algunos de los nuevos programas en los países. | UN | ومع ذلك، كانت بعض البرامج القطرية الجديدة قد صبت تركيزها الأساسي على الهجرة. |
Este aspecto se tuvo en cuenta en las misiones de examen de programas y formulación de estrategias realizadas en la región así como en los nuevos programas nacionales de Filipinas e Indonesia. | UN | وقد أجرى هذا التشديد في بعثات عمليات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية التي اضطلع بها في المنطقة، وكذلك في البرامج القطرية الجديدة التي صيغت ﻷندونيسيا والفلبين. |
En los programas de los países del UNICEF cada vez se presta más atención a las cuestiones de género, según se observa en los nuevos programas de los países presentados a su Junta Ejecutiva. | UN | وتولي البرامج القطرية لليونيسيف الاهتمام، على نحو متزايد، إلى قضايا نوع الجنس كما هو واضح في البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى مجلسها التنفيذي. |
Informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. | UN | وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي. |
La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. | UN | وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. | UN | وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
En la elaboración de numerosos nuevos programas por países en 2001 tal vez se determinen nuevos productos compartidos. | UN | وإعداد كثير من البرامج القطرية الجديدة في عام 2001 قد يحدد نواتج جديدة مشاعة. |
Destacaron la necesidad de reunir datos de referencia al poner en marcha nuevos programas por países. | UN | وشددت على الحاجة إلى جمع بيانات قاعدية عند بدء البرامج القطرية الجديدة. |
Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. | UN | ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس. |
Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. | UN | ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس. |
En el futuro, todas las evaluaciones de los resultados en materia de desarrollo se terminarán antes de elaborar la documentación de los nuevos programas en los países. | UN | وفي المستقبل، سيجري إكمال جميع التقييمات المتعلقة بنتائج التنمية قبل إعداد وثائق البرامج القطرية الجديدة. |
Se incrementará la creación de capacidad para la aplicación de los criterios basados en los derechos humanos y el apoyo a las oficinas en los países integrará esos criterios en la formulación y la ejecución de los nuevos programas en los países. | UN | وستعزز تنمية القدرة على تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان وسيشمل الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال إعداد البرامج القطرية الجديدة وتنفيذها. |
Las oficinas regionales están observando un cumplimiento más estricto del requisito de que todos los nuevos programas nacionales vayan acompañados de un plan de evaluación, cuya calidad y adecuación son examinadas por el Comité Asesor de Programas de la oficina, que también se encarga del examen y la aprobación de los nuevos programas en los países. | UN | 13 - وتبلغ المكاتب الإقليمية عن امتثال أكثر صرامة لشرط أن تكون جميع البرامج القطرية الجديدة مصحوبة بخطة للتقييم، تقوم اللجنة الاستشارية لبرنامج المكتب باستعراض نوعيتها وكفايتها، بالاقتران مع استعراض البرامج القطرية الجديدة والموافقة عليها. |
En esos casos, en los nuevos programas de los países se determinaban claramente las prioridades y los resultados posibles, se esbozaba una serie coherente de intervenciones estratégicas y se hacía hincapié en los requisitos de supervisión y presentación de informes. | UN | وفي هذه الحالات، فإن البرامج القطرية الجديدة تحدد بوضوح أولويات ومنجزات البرامج، وتعين مجموعة متسقة من الأنشطة الاستراتيجية، وتركز على احتياجات الرصد والإبلاغ. |
Los planes de gestión de los programas por países se preparan en el momento de la presentación de las nuevas recomendaciones sobre los programas por países. | UN | وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة. |
Dichas cuestiones son, básicamente las mismas a las que ya se hizo referencia al bosquejar los nuevos programas para los distintos países. | UN | وهذه المسائل هي في جوهرها المسائل التي سبقت الاشارة اليها في موجز البرامج القطرية الجديدة. |
Los nuevos programas de países no excederán del límite de 7 a 9 páginas; | UN | ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح بين ٧ و ٩ صفحات؛ |
Antes de presentar los dos programas por países que el Fondo estaba sometiendo a consideración de la Junta Ejecutiva para obtener su orientación y aprobación, la Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) formuló una breve declaración con respecto a la nueva presentación de los documentos de programas por países sometidos a consideración de la Junta. | UN | ١٨٨ - قبل عرض البرامج القطرية الجديدة التي يُريد الصندوق عرضها على المجلس التنفيذي لتلقي التوجيه والموافقة، ألقت نائبة المدير التنفيذي )البرنامج( بيانا موجزا بشأن طريقة العرض الجديدة لوثيقة البرامج القطرية التي أعدت للعرض على المجلس. |
Los primeros cinco países iniciaron sus ciclos armonizados en 2004 con nuevos programas para los países, en 2005 fueron 16 países y en 2006, 19. | UN | وقد بدأت البلدان الخمس الأولى دوراتها المنسَّقة مع البرامج القطرية الجديدة في عام 2004، وبذلك بلغ عددها ستة عشر بلدا في عام 2005 و 19 في عام 2006. |