ويكيبيديا

    "البرامج المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas relacionados con
        
    • los programas de
        
    • los programas relativos a
        
    • de programas relacionados con
        
    • los relacionados con
        
    • programas relacionados con la
        
    • programas para
        
    • programas sobre
        
    • de programas de
        
    • los encaminados a
        
    • programas relacionados con el
        
    • de programas relativos a
        
    • los programas relativos al
        
    • los programas orientados al
        
    • programación relacionada con
        
    El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. UN ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات.
    El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. UN ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات.
    los programas de operaciones relativas a las minas se financian con recursos extrapresupuestarios dentro de las misiones sobre el terreno. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    los programas relativos a la producción de lana y su comercialización siguen siendo objeto de especial atención. UN وما زال يجري التركيز على البرامج المتصلة بإنتاج الصوف وتسويقه.
    El grupo de las Naciones Unidas asesorará, por supuesto, al PNUD con respecto a la ejecución de programas relacionados con el proceso de paz. UN غير أن فريق اﻷمم المتحدة سيطلع البرنامج اﻹنمائي بطبيعة الحال على تنفيذ البرامج المتصلة بالسلم.
    El mejor modo de lograr estos fines es aplicar el Código Internacional e integrar la lactancia en todos los programas relacionados con la nutrición. UN وأفضل وسيلة يمكن بها تعزيز ذلك هي تنفيذ القانون الدولي وإدراج مسألة الرضاعة الطبيعية في جميع البرامج المتصلة بالتغذية.
    Estas cinco dependencias funcionan como centros de coordinación para las actividades nacionales, regionales e internacionales de fomento y coordinación de todos los programas relacionados con el género. UN وتعمل هذه الوحدات بوصفها مراكز تنسيق لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية في تشجيع وتنسيق جميع البرامج المتصلة بنوع الجنس.
    los programas relacionados con testigos no se habían elaborado cabalmente. UN ولم يكتمل بعد وضع البرامج المتصلة بالشهود.
    Por lo tanto, el informe sobre la marcha de la ejecución de la Iniciativa especial contendrá un anexo en el que figuren los programas relacionados con las dos esferas adicionales. UN ولذا فإن التقرير المرحلي عن المبادرة الخاصة سيتناول، في مرفق له، البرامج المتصلة بهذين المجالين اﻹضافيين.
    En algunos Estados, incluido Zimbabwe, los hombres toman a mal los programas relacionados con la violencia contra las mujeres y ponen obstáculos a los mismos. UN وفي بعض الدول، بما فيها زمبابوي، تنشأ العقبات من جانب الرجال الذين يحتقرون البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    El apoyo prestado por el FNUAP a los programas relacionados con el VIH/SIDA en la región había aumentado a lo largo de los años. UN وقد تنامى على مر السنين الدعم الذي يقدّمه الصندوق لإعداد البرامج المتصلة بهذا الداء.
    El Estado por lo común desempeña la función principal en la financiación de los programas de población. UN وعادة ما تقوم الحكومات بالدور الرئيسي في تمويل البرامج المتصلة بالسكان.
    Se necesitan con apremio recursos adicionales para financiar los programas de población y desarrollo en los países en desarrollo. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد إضافية لتمويل البرامج المتصلة بالسكان والتنمية في البلدان النامية.
    En esa carta me referí especialmente a las demoras en los programas relativos a la seguridad pública, la transferencia de tierras y otros aspectos de la reintegración de los ex combatientes en la sociedad civil. UN وفي تلك الرسالة، تعرضت بصفة خاصة للتأخيرات في البرامج المتصلة باﻷمن العام، ونقل ملكية اﻷراضي، وغير ذلك من جوانب إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    vi) Los ingresos diferidos respecto de otros fondos fiduciarios comprenden contribuciones pagadas, correspondientes a presupuestos de proyectos que se prorrogaron más allá del período considerado, conjuntamente con los ingresos por concepto de apoyo a los programas relativos a los presupuestos de esos proyectos; UN ' ٦ ' اﻹيرادات المؤجلة للصناديق الاستئمانية اﻷخرى تشمل التبرعات المحصلة فيما يتعلق بميزانيات مشاريع تتجاوز الفترة الحالية، باﻹضافة إلى إيرادات دعم البرامج المتصلة بميزانيات المشاريع تلك؛
    También propuso los mecanismos de complementación necesarios para la ejecución de programas relacionados con las disposiciones en los planos subregional y regional. UN كما اقترح المؤتمر اﻵليات اللازمة لمتابعة تنفيذ البرامج المتصلة بالترتيبات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    La mayoría de los programas sociales, como los relacionados con la salud pública, están financiados por el Gobierno federal. UN وتمول الحكومة الاتحادية معظم البرامج الاجتماعية، بما فيها البرامج المتصلة بالصحة العامة.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    - Deberían promoverse programas sobre la economía y el derecho de la política de la competencia en las universidades e instituciones profesionales. UN ● يتعين تعزيز البرامج المتصلة باقتصاديات وقوانين سياسات المنافسة في الجامعات والمؤسسات المهنية.
    Es evidente que los asesores en derechos humanos no pueden ser expertos en todos los temas; por ejemplo unos pueden estar especializados en la capacitación, mientras que otros lo estarán en la formulación de programas de derechos humanos o en otros aspectos. UN ولا شك في أنه لا يمكن للمستشارين في مجال حقوق الإنسان أن يكونوا خبراء في جميع المجالات، فقد يتميز البعض في توفير التدريب، بينما يتميز آخرون في وضع البرامج المتصلة بحقوق الإنسان، وما شابه ذلك.
    7. Encomia los programas de asistencia ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en materia de reforma de la administración pública y de gestión pública, en particular, los encaminados a fortalecer la participación de los sectores interesados de la sociedad y los vínculos entre éstos y los gobiernos; UN ٧ - تشيد ببرامج المساعدة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإصلاح الخدمة المدنية وبالحكم، ولا سيما البرامج المتصلة بتعزيز المشاركة وإقامة الروابط بين القطاعات المعنية في المجتمع والحكومات؛
    8. Reafirma que todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, incluido el diseño y ejecución de programas relativos a las personas con discapacidad; UN 8 - يؤكد من جديد أن كل دولة من الدول الأعضاء مسؤولة في المقام الأول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع وتنفيذ البرامج المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Colombia también indicó que, como miembro de la CPPS, ha participado activamente en la aplicación de todos los programas relativos al Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN كما أفادت كولومبيا بأنها تشارك بنشاط، بوصفها عضوا في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، في تنفيذ جميع البرامج المتصلة باتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥.
    - Promover la igualdad de participación del hombre y la mujer en la planificación del desarrollo y la adopción de decisiones, así como en los beneficios del desarrollo y en todos los programas orientados al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN - تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في المشاركة في التخطيط الإنمائي، واتخاذ القرارات وفي الاستفادة من منافع التنمية وفي جميع البرامج المتصلة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas, insistieron, tendrían que coordinar sus esfuerzos para asegurar la aplicación de una programación relacionada con el género, actividad en la cual cada organismo sería individualmente responsable. UN وأكدت هذه الوفود على أنه ينبغي لجميع المنظمات التابعة للأمم المتحدة أن تنسق جهودها لضمان تنفيذ البرامج المتصلة بقضايا الجنسين، على أن تخضع كل وكالة للمساءلة بصورة فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد