Al mismo tiempo, se utilizarán otras formas de medir las repercusiones, sobre la base de las versiones ajustadas de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | وفي الوقت نفسه، ستجرى قياسات أخرى للنتائج بناء على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية المعدّلة. |
Se alienta a la ONUDI a que examine cuidadosamente, junto con los países interesados, todo el conjunto de actividades de la ONUDI, y a que estudie más a fondo las cifras de planificación de los programas integrados y los marcos de servicios de los países. | UN | وقد شُجعت اليونيدو على أن تدرس بعناية، بالاشتراك مع البلدان المعنية، الحافظة الكاملة لأنشطة اليونيدو وعلى إلقاء نظرة فاحصة على أرقام تخطيط البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
23. Las nuevas iniciativas temáticas deben incorporarse en los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | 23- وأوضح أنه ينبغي دمج المبادرات المواضيعية الجديدة في البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
La movilización de fondos es condición esencial para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países. | UN | ويمثّل حشد الأموال شرطا مسبقا أساسيا لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
El número de programas integrados y marcos de servicios para los países también es alto. | UN | كما أن عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية مرتفع. |
41. La delegación de la Federación de Rusia acoge con satisfacción el desarrollo de iniciativas temáticas basadas en los programas integrados y los marcos de servicios para los países existentes. | UN | 41- وقال ان وفده يرحّب بوضع المبادرات المواضيعية على أساس البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الحالية. |
La decisión de aplicar un proceso sistemático para el ajuste de los programas integrados y los marcos de servicios para los países es una innovación que se acoge de buen grado, y Turquía espera con interés recibir más información al respecto. | UN | والقرار القاضي باتباع عملية منهجية لمراجعة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية وتعديلها يعد تطورا يستحق الترحيب، وأعربت عن تطلع تركيا للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
También apoya las actividades de recuperación y rehabilitación después de crisis que viene formulando la ONUDI, así como los programas integrados y los marcos de servicios para los países que la Organización ha seguido elaborando. | UN | وتؤيد عمليات الانعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات، التي تقوم اليونيدو حاليا بصياغة أشكالها، وكذلك البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، التي واصلت المنظمة القيام بها. |
La Secretaría se debe seguir esforzando por fortalecer la movilización de fondos, a fin de acelerar la ejecución de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتعزيز تعبئة الأموال من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Asimismo, quisiera que se intensificaran los esfuerzos por movilizar los recursos financieros necesarios para ejecutar los programas integrados y los marcos de servicios para los países. | UN | وتودّ المجموعة أيضا أن ترى الجهود تتكثّف من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
A ese respecto, su delegación celebra que los programas integrados y los marcos de servicios para el país se han ampliado y se han ejecutado correctamente. | UN | وفي هذا الصدد يسرُّ وفده أن يلاحظ أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية تم توسيعها وتنفيذها بصورة جيدة. |
21. Actualmente se están revisando las experiencias obtenidas de los programas integrados y los marcos de servicios para los países, según habían sugerido algunos Estados Miembros. | UN | 21- ومضت قائلة إنه يجري حاليا استعراض تجربة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، وفقا لما اقترحته بعض الدول الأعضاء. |
Si bien los programas integrados y los marcos de servicios para los países deben seguir siendo el eje de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, cabría poner en marcha un número restringido de iniciativas temáticas con miras a proporcionar asistencia especializada a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | ومع أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية ينبغي أن تظل هي أساس أنشطة اليونيدو في مجالي التعاون التقني، فيمكن إطلاق عدد محدود من المبادرات المواضيعية لتقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
61. Respecto de los cinco nuevos proyectos que forman parte de los programas integrados y los marcos de servicios para los países, el Grupo propugna que se perfeccionen los indicadores del rendimiento en aras de una evaluación más objetiva de los proyectos de rendimiento industrial. | UN | 61- أما فيما يتعلّق بالمشاريع الخمسة الجديدة في إطار البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، فتدعو المجموعة إلى صقل مؤشرات الأداء من أجل وضع تقييم أكثر موضوعية لأداء المشاريع الصناعية. |
33. los programas integrados y los marcos de servicios para países habían contribuido sustancialmente a la reducción de la pobreza y a la creación de capacidad comercial en países en desarrollo. | UN | 33- وقال إن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية أسهمت كثيرا في التخفيف من حدة الفقر وبناء القدرات التجارية في البلدان النامية. |
El presente informe trata de dos esferas clave mencionadas en la sección de las directrices estratégicas titulada " Cuestiones de importancia decisiva en la prestación de servicios de cooperación técnica " : el mejoramiento de las operaciones sobre el terreno, con particular referencia a los programas integrados y los marcos de servicios para los países; y la representación sobre el terreno, incluida la descentralización. | UN | ويتناول هذا التقرير مجالين محوريين وردا في إطار " المسائل البالغة الأهمية في تقديم خدمات التعاون التقني " من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وهما: تحسين العمليات الميدانية، مع تركيز خاص على البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية؛ والتمثيل الميداني، بما في ذلك اللامركزة. |
31. En relación con el tema 6, la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2004-2007 (IDB.30/16), una nota de la Secretaría sobre la situación de los programas integrados y los marcos de servicios para los países (IDB.30/CRP.3) y una nota de la Secretaría sobre el programa de investigación (IDB.30/CRP.7). | UN | 31- عُرض على المجلس، ضمن إطار البند 6، تقرير من المدير العام بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.30/16)، ومذكرة من الأمانة بشأن حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية (IDB.30/CRP.3) ومذكرة من الأمانة بشأن برنامج البحوث (IDB.30/CRP.7). |
En consecuencia, el Grupo de los 77 y China instan a la Secretaría a que prosiga su labor de movilización de fondos extrapresupuestarios para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, especialmente para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios de los países. | UN | ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية. |
Las contribuciones voluntarias de los gobiernos desempeñan un papel esencial en la financiación de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, y ascienden a más del 60% de los fondos totales. | UN | وأردف قائلا إن التبرعات تلعب دورا حاسما في تمويل البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، حيث تحقق ما يزيد على 60 في المائة من مجمل التمويل. |
Destaca el aumento de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países y le alienta que contribuyan a la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como que una evaluación efectuada en seis países de distintas partes del mundo haya demostrado que los programas integrados contribuyen a aumentar las exportaciones y a generar empleo. | UN | ولاحظ أن هناك زيادة في عدد البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية وشعر بالتشجيع لعلمه بأنها تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبأن التقييم الذي أجري في ستة بلدان في أنحاء مختلفة من العالم دلّ على أن للبرامج المتكاملة دور فعال في زيادة الصادرات وتوليد العمالة. |
B. programas integrados y marcos de servicios para los países - examen y ajuste | UN | باء- البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية - مراجعتها وتعديلها |
22. Respondiendo a la inquietud manifestada con respecto a la parte correspondiente a África en las actividades de la ONUDI, la oradora desea señalar que la parte correspondiente a África en las inversiones de todos los programas integrados y marcos de servicios para los países, hasta la fecha, asciende a un 52%. | UN | 22- وردا على شاغل أُعرب عنه بشأن نصيب أفريقيا في أنشطة اليونيدو، قالت انها تود التوضيح بأن نصيب أفريقيا في نفقات جميع البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية بلغ حتى الآن 52 في المائة. |