ويكيبيديا

    "البرامج المعتمدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas aprobados
        
    • de programas aprobados
        
    • los programas adoptados
        
    • de los aprobados
        
    • por programas aprobado
        
    • del programa aprobado
        
    • programas aprobados no
        
    • programáticas aprobadas
        
    • los programas acordados
        
    Desde 1998 todos los programas aprobados en el país se elaboran conforme a la Estrategia de desarrollo de Kazajstán hasta 2030. UN و يجري منذ عام 1998، إعداد جميع البرامج المعتمدة في البلد وفقا لاستراتيجية كازاخستان الإنمائية حتى عام 2030.
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no UN التعاون البرنامجي: البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة للموارد
    Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no utilizados UN التعاون البرنامجي: بيان البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة
    los programas aprobados desde entonces se han contabilizado utilizando las nuevas categorías, pero hasta la fecha esos datos no constituyen más que un pequeño porcentaje del total. UN وتعامل البرامج المعتمدة منذ ذلك الوقت على أساس استعمال تلك الفئات الجديدة.
    En meses anteriores se evaluaron, a nivel de toda la Organización, las posibilidades de los programas aprobados y en marcha con el objetivo principal de determinar aquéllos en que un capital inicial limitado podía producir los mayores efectos. UN وقد أُجري في وقت سابق من العام تقييم على مستوى المنظمة لإمكانات البرامج المعتمدة والجارية كان الهدف الرئيسي منه هو تحديد أفضل المجالات التي يمكن فيها للنواة المالية أن تحدث أقوى أثر.
    La cifra actual refleja una ejecución expedita del presupuesto, con un riesgo menor de demora o no ejecución de los programas aprobados; UN ويجسّد الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية مع تراجع خطر تأخر البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها؛
    La cifra actual refleja una ejecución expedita del presupuesto, con un riesgo menor de demora o no ejecución de los programas aprobados. UN ويمثل الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية وتراجعا في احتمال تأخير تنفيذ البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها.
    Saldos no utilizados de los programas aprobados al 31 de diciembre de 2009 UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009
    La mejora de las actitudes y comportamientos con respecto a la mujer es más visible en las esferas abordadas por los programas aprobados por el Gobierno. UN ويبدو التحسن في المواقف والسلوك إزاء المرأة بأكثر وضوح في الميادين التي طرقتها البرامج المعتمدة من الحكومة.
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión se ocupará de la administración del UNETPSA dentro de los límites de los recursos del presupuesto ordinario que se le asignen y de los recursos para apoyo a los programas aprobados por su Comisión Consultiva. UN وستضطلع إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بإدارة البرنامج في حدود الموارد المتاحة لها في الميزانية العادية وموارد دعم البرامج المعتمدة من قبل اللجنة الاستشارية.
    Este enfoque demuestra el alto nivel del compromiso del Gobierno del país anfitrión de la Cumbre de aportar una contribución importante y muy significativa a la aplicación de los programas aprobados en Copenhague. UN وهذا النهج إنما يبين المستوى الرفيع الذي يتسم به التزام حكومة البلد المضيف للقمة بتقديم مساهمة كبرى ومجدية جدا في تنفيذ البرامج المعتمدة في كوبنهاغن.
    Con respecto a ese fin, la eficacia de las actividades operacionales para el desarrollo sólo se puede evaluar tras la ejecución y el seguimiento de los programas aprobados, mediante el examen de los resultados que realmente se hayan logrado. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا يمكن تقييم فعالية الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية إلا عن طريق تنفيذ ومتابعة البرامج المعتمدة ودراسة النتائج المتحققة بالفعل.
    Estado financiero VII.2. Estado de los programas aprobados y los gastos no utilizados de fondos complementarios correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 UN البيان السابع 2- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والأرصدة غير المنفقــــة المتعلقـــــة بالأمـــــوال التكميلية عن فتـرة السنتين المنتهيـــــة فــــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Estado financiero VII.2. Estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados de los recursos (ordinarios) UN البيان السابع - 2- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات، والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد الأخرى (العادية)
    Estado financiero VII.3. Estado de los programas aprobados, los gastos y los saldos no utilizados para otros recursos (emergencia) UN البيان السابع - 3- بيان البرامج المعتمدة والاعتمادات والنفقات والأرصدة غير المنفقة المتعلقة بالموارد الأخرى (الطوارئ)
    Saldos no utilizados de los programas aprobados al 1 de enero de 2008 UN أرصدة البرامج المعتمدة غير المنفقة في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Indíquense las transferencias separadamente, incluidos los fondos de reserva para la ejecución de programas aprobados en el bienio siguiente. UN يجب بيان فرادى التحويلات، بما في ذلك تخصيص اﻷموال لتنفيذ البرامج المعتمدة في فترة السنتين اللاحقة.
    Kenya hace un llamamiento a los países industrializados para que cumplan el objetivo de la asistencia oficial para el desarrollo y proporcionen recursos nuevos y adicionales para financiar los programas adoptados por las diversas conferencias de las Naciones Unidas. UN وتناشد كينيا البلدان الصناعية تحقيق الهدف من المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير الموارد الجديدة واﻹضافية لتمويل البرامج المعتمدة من شتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, un cierto número de delegaciones expresó su preocupación por la situación política y de los derechos humanos en Myanmar y señaló que, por esos motivos, no apoyaría la ejecución de nuevos programas en Myanmar fuera de los aprobados en junio de 1993. UN بيد أن عددا من الوفود أعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق اﻹنسان والحالة السياسية في ميانمار. وأشارت تلك الوفود إلى أنها نظرا لهذه اﻷسباب لا تؤيد وضع برامج اضافية في ميانمار بخلاف البرامج المعتمدة في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    El Secretario General ha pedido aprobación para suspender la aplicación de los párrafos 3.2 d), 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y utilizar hasta 30.272.400 dólares de fondos excedentes del presupuesto por programas aprobado para sufragar costos asociados; sin embargo, ya se ha determinado que esos fondos han de reintegrase a los Estados Miembros. UN 69 - وقال إن الأمين العام طلب الموافقة على تعليق البنود 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، واستخدام ما قد يبلغ 400 272 30 دولار من الأموال الفائضة من ميزانية البرامج المعتمدة بغية تغطية التكاليف المرتبطة؛ بيد أن هذه الأموال سبق أن حُددت للإعادة إلى الدول الأعضاء.
    La ejecución del programa aprobado en el presupuesto ordinario se incrementó del 47 al 85%, o un 129% si se tiene en cuenta la ejecución de 32 productos suplementarios no programados. UN وارتفع إنجاز البرامج المعتمدة في ظل الميزانية العادية من ٤٧ في المائة إلى ٨٥ في المائة، أو ما يعادل نسبة ١٢٩ في المائة مع اﻷخذ في الاعتبار إنجاز ٣٢ ناتجا إضافيا غير مبرمج.
    Saldos de programas aprobados no utilizados al 31 de diciembre de 2007 Аngola UN أرصدة البرامج المعتمدة/الاعتمادات غير المنفقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007
    Además, resultan inaceptables las economías derivadas de un rendimiento insuficiente, una reducción o un aplazamiento de actividades programáticas aprobadas. UN كما أن الوفورات التي تنتج عن ضعف أداء أنشطة البرامج المعتمدة أو عن خفض حجمها أو تأجيلها تعد غير مقبولة.
    La erradicación de la pobreza iba ocupando un lugar central en los programas acordados en el mundo entero. UN والقضاء على الفقر في طريقه إلى تصدر البرامج المعتمدة على صعيد العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد