ويكيبيديا

    "البرامج المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • RPT
        
    • de programas temáticos
        
    • los programas temáticos
        
    • TPN
        
    • temáticas de programas
        
    • programa temático
        
    Se lograrán avances considerables en las RPT 1 a 4. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكات البرامج المواضيعية من الأولى إلى الرابعة.
    Las redes de programas temáticos (RPT) constituyen un buen mecanismo y merecen un apoyo sostenido. UN وتقدم شبكات البرامج المواضيعية آلية جيدة وتستحق دعماً متواصلاً.
    Trabajo conjunto con redes de programas temáticos UN العمل المشترك مع شبكات البرامج المواضيعية
    Organización de reuniones de grupos de expertos sobre la red de programas temáticos en Asia UN تنظيم اجتماعات فريق خبراء بشأن شبكة البرامج المواضيعية في آسيا
    los programas temáticos proporcionan orientación normativa que se traduce en las actividades de los programas regionales. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.
    Se expresó la opinión de que la ejecución de los programas temáticos y regionales constituía un gran avance en lo relativo a mejorar la situación financiera de la UNODC. UN وأُعرب عن رأي بأن تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية يشكل خطوة كبيرة نحو تحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    Todas las Partes han solicitado ayuda tecnológica, y muchas se han adherido a las RPT. UN والتمست جميع الأطراف مساعدة تكنولوجية، وانضم العديد منها إلى شبكات البرامج المواضيعية.
    Los participantes también consideraron que era sumamente importante la formación relacionada con las RPT. UN واعتبر المشاركون أيضاً أن التدريب المتعلق بشبكات البرامج المواضيعية بالغ الأهمية.
    El intercambio de información es una de las actividades básicas de las RPT y de los PASR. UN ويشكل تقاسم المعلومات نشاطاً أساسياً في إطار شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    Habría que fomentar el intercambio de información con el apoyo de la secretaría de la Convención, las RPT y otros órganos y redes pertinentes. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    Al crear la RedCTI, la RPT sobre los conocimientos tradicionales determinará: UN وعلى شبكة البرامج المواضيعية أن تحدد الأمور التالية لدى إقامة شبكة المعارف التقليدية الابتكارية:
    La secretaría también facilitó la elaboración del Programa de Acción Regional, lo que condujo a la designación de los funcionarios de enlace institucionales para coordinar las seis redes de programas temáticos. UN وسهلت الأمانة أيضاً وضع برامج عمل وطنية أدت إلى تعيين جهات وصل ذات طابع مؤسسي لتنسيق شبكات البرامج المواضيعية الست.
    Las redes de programas temáticos constituyen un mecanismo eficaz. UN وتوفر شبكات البرامج المواضيعية آلية مفيدة في هذا الصدد.
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Varios oradores resaltaron la importancia de contar con una financiación suficiente, predecible y sostenible para garantizar la aplicación de los programas temáticos y regionales. UN وأبرز عدّة متكلّمين أهمية توفير التمويل الكافي والقابل للتنبّؤ والمستدام لضمان تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية.
    i) Presentando al Grupo de trabajo las conclusiones de las evaluaciones de los programas temáticos y regionales de la UNODC; UN `1` تزويد الفريق العامل بالنتائج المستخلَصة من تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية للمكتب؛
    El Secretario General ha insistido en el carácter programático del trabajo del Departamento de Información Pública, que se manifiesta en el apoyo que éste presta a los programas temáticos de otros departamentos. UN ١٢ - واسترسل قائلا إن اﻷمين العام قد شدد على الطبيعة البرنامجية ﻷعمال إدارة شؤون اﻹعلام، كما تبلورت في الدعم المقدم منها إلى البرامج المواضيعية لﻹدارات اﻷخرى.
    También se recomendó que el proceso aplicado para elaborar la estrategia mundial para la conservación de las especies vegetales orientase el examen de los programas temáticos del Convenio sobre la Diversidad Biológica para establecer metas secundarias, puntos de referencia y plazos a fin de apoyar el logro de la meta de 2010. UN كما أوصي بأن يسترشد استعراض البرامج المواضيعية لاتفاقية التنوع البيولوجي بالعملية المستخدمة في الاستراتيجية العالمية لحفظ النباتات، لتحديد أهداف فرعية ونقاط إرشادية وآجال لتسهيل تحقيق هدف عام 2010.
    También se necesita apoyo para promover la aplicación de los PASR en África occidental, oriental y meridional y en el Magreb, es decir la aplicación de actividades de los programas temáticos subregionales. UN ويلزم أيضاً تقديم الدعم لتيسير تنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في مناطق غرب وشرق وجنوب أفريقيا وكذلك في منطقة المغرب العربي، أي الشروع في تنفيذ الأنشطة في إطار البرامج المواضيعية دون الإقليمية.
    Las actividades efectuadas en el marco de los PAS y de las Redes de programas temáticos (TPN) regionales han sido hasta ahora los medios más efectivos para la acción conjunta y para una efectiva cooperación Sur - Sur. UN ثم إن الأنشطة التي جرت حتى الآن في إطار برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية الإقليمية تشكل أكثر الوسائل فعالية لإنجاز العمل المشترك والتعاون الفعال بين بلدان الجنوب.
    No obstante, las posibilidades de colaboración en el marco de las redes temáticas de programas serían una buena base para fortalecer la cooperación a nivel regional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Los programas regionales complementan el programa temático mediante un enfoque de abajo arriba, con lo que se garantiza: UN وتكمّل البرامج الإقليمية البرامج المواضيعية من خلال اعتماد نهج تصاعدي، وذلك ضماناً لتحقيق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد