Los expertos de los programas regionales participan en varios grupos de trabajo del CIRAP. | UN | ويشترك خبراء البرامج اﻹقليمية في عدة أفرقة عاملة تابعة ﻵلية التنسيق هذه. |
Tokelau se beneficia mediante su participación en los programas regionales y subregionales del PNUD para el Pacífico. | UN | وتستفيد توكيلاو من المشاركة في البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
Las disposiciones del artículo 10 se aplicarán mutatis mutandis a los programas regionales. | UN | وتنطبق أحكام المادة ٠١، مع إدخال ما يلزم من تعديلات، على البرامج اﻹقليمية. |
Así pues, de lo que se trata ahora es de revitalizar los programas regionales dando realce a los países incluidos en ellos. | UN | ولذلك يتمثل التحدي الحالي في تنشيط البرامج اﻹقليمية بتعزيز عناصرها على الصعيد القطري. |
Examen de los programas regionales de evaluación de los recursos minerales y de las necesidades de recursos: informe del Secretario General | UN | استعراض البرامج اﻹقليمية لتقدير الموارد المعدنية والاحتياجات من الموارد: تقرير اﻷمين العام |
Además, las comisiones podrían aportar una dimensión regional a la preparación de las notas sobre la estrategia de los países, lo que contribuiría a reforzar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. | UN | وبوسع اللجان أن تقوم أيضا، باﻹضافة الى ذلك، بتوفير منظور اقليمي لتحضير مذكرات استراتيجيات قطرية، مما من شأنه أن يسهم في تعزيز الصلات القائمة بين البرامج اﻹقليمية والوطنية. |
A fin de evitar duplicaciones, también se deben tener en cuenta los programas regionales de los organismos especializados. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار البرامج اﻹقليمية في الوكالات المتخصصة لتلافي الازدواجية. |
Con respecto al problema de la duplicación, habría que examinar los programas regionales y por países de diversos organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وقال فيما يتعلق بمشكلة الازدواج أن البرامج اﻹقليمية والقطرية في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة تحتاج إلى إعادة نظر. |
Las fuentes principales de esos fondos han sido tradicionalmente los programas regionales e interregionales del PNUD. | UN | فالمصادر الرئيسية ظلت تقليدياً هي نفسها البرامج اﻹقليمية واﻷقاليمية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
De esta forma, está integrando sus actividades en esta esfera en el marco de los programas regionales. | UN | وهي بذلك تدمج اﻷنشطة التي تقوم بها في مجال مكافحة المخدرات في إطار البرامج اﻹقليمية. |
Las direcciones de los programas regionales están ubicadas en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede de la presentación del presupuesto bienal. | UN | وتقع مكاتب البرامج اﻹقليمية في نيويورك وهي مدرجة في عنصر المقر في عرض ميزانية فترة السنتين. |
Éstas se encargarían de coordinar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. | UN | وستضطلع المكاتب المحلية بمهمة تنسيق الصلات بين البرامج اﻹقليمية والوطنية. |
los programas regionales serán formulados y realizados en estrecha colaboración con los programas mundiales. | UN | وسيتم تخطيط وتنفيذ البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع البرامج العالمية. |
Todos los programas regionales se evaluarán una vez que concluyan. | UN | وستقيﱠم كافة البرامج اﻹقليمية عند اكتمالها. |
Todos los programas regionales serán evaluados a su término. | UN | وسيتم تقييم كل البرامج اﻹقليمية عقب انتهائها. |
Se han clausurado 67 vertederos y en todos los programas regionales se insiste en la adopción de medidas a nivel local para la reducción de los desechos. | UN | وأغلق سبعة وستون مدفنا للقمامة، وتشدد جميع البرامج اﻹقليمية على اتخاذ تدابير لخفض النفايات على المستوى المحلي. |
Éstas se encargarían de coordinar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. | UN | وستضطلع المكاتب المحلية بمهمة تنسيق الصلات بين البرامج اﻹقليمية والوطنية. |
Los logros y actividades de los programas regionales y las experiencias de los países se darán a conocer mediante publicaciones y otras modalidades. | UN | وسوف يجري نشر إنجازات وأنشطة البرامج اﻹقليمية والخبرات القطرية من خلال المطبوعات والوسائل اﻷخرى. |
Los logros y actividades de los programas regionales y las experiencias de los países se darán a conocer mediante publicaciones y otras modalidades. | UN | وسوف يجري نشر إنجازات وأنشطة البرامج اﻹقليمية والخبرات القطرية من خلال المطبوعات والطرق اﻷخرى. |
Atención prioritaria de determinados grupos a los cuales debe considerarse como beneficiarios, en especial los más pobres y más vulnerables, entre otras cosas mediante programas regionales y sectoriales; | UN | إعطاء أولوية واستهداف جماعات محددة، ولا سيما أفقر المجموعات وأضعفها، عن طريق أمور منها البرامج الاقليمية والقطاعية؛ |