ويكيبيديا

    "البرامج والاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas y estrategias
        
    • de programas y estrategias
        
    • los programas y las estrategias
        
    • marcha programas y estrategias
        
    • las estrategias y los programas
        
    • las estrategias y programas
        
    • para programas y estrategias
        
    Con todo, no ofrece una cobertura completa de los programas y estrategias principales. UN غير أن البرنامج لا يشمل على نحو كامل البرامج والاستراتيجيات الرئيسية.
    La tendencia descendente a largo plazo de los precios de los productos básicos y los vínculos deficientes entre el sector de los productos básicos y el sector interno hacen necesario que se tracen políticas conforme a las cuales se creen e intensifiquen los vínculos en los programas y estrategias del desarrollo. UN فالاتجاه النزولي ﻷسعار السلع اﻷساسية على المدى الطويل وضعف الروابط بين السلع اﻷساسية والقطاعات المحلية يولدان الحاجة إلى سياسات تنشئ روابط قوية في البرامج والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    La Reunión elaboró conclusiones en las que se esbozaban las orientaciones y directrices para integrar diversos modos de participación en los programas y estrategias nacionales e internacionales de desarrollo. UN وتوصلت حلقة التدارس إلى استنتاجات توجز الاتجاهات والمبادئ التوجيهية ﻹدماج مختلف أنماط المشاركة في البرامج والاستراتيجيات الانمائية الوطنية والدولية.
    Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. UN ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات.
    Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. UN ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات.
    Esas oficinas mantienen una interacción con la CPEM, que coordina la aplicación de los programas y las estrategias nacionales. UN وهذه المكاتب تتفاعل مع الهيئة الاستشارية الرئاسية، التي تقوم بالتنسيق من أجل تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية.
    La comunidad internacional debe centrar su atención en la ejecución de los programas y las estrategias existentes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تنفيذ البرامج والاستراتيجيات القائمة.
    En todos los programas y estrategias se debe tomar en consideración el marco jurídico del país. UN ٤٥ - يجب أن تأخذ جميع البرامج والاستراتيجيات في الاعتبار اﻹطار القانوني للبلد.
    Se formuló una pregunta sobre la inestabilidad de la financiación proveniente del Fondo Mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo y las apreciaciones del UNICEF en cuanto a la calidad de las propuestas presentadas por los gobiernos y la medida en que coincidían con los programas y estrategias vigentes. UN وأُثير سؤال حول التمويل غير المتكافئ المقدم من الصندوق العالمي للإيدز والسل والملاريا وعن تقدير اليونيسيف لنوعية المقترحات المقدمة من الحكومات ومدى اتساقها مع البرامج والاستراتيجيات القائمة.
    Los organismos y programas de las Naciones Unidas están llamados a desempeñar un papel fundamental en la ejecución de los programas y estrategias nacionales de desarrollo destinados a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وذكرت أن لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها دورا أساسيا تقوم به في تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque esos Estados señalaron que los programas y estrategias se basaban en la investigación y el análisis, era necesario mejorar la base de información y la capacidad de evaluación a fin de fortalecer la base fáctica para la acción. UN وعلى الرغم من أنها أبلغت عن أن البرامج والاستراتيجيات اعتمدت على الأبحاث والتحليل، كانت هناك حاجة إلى تحسين قاعدة المعلومات والقدرة على التقييم بغية تعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بالإجراءات.
    Se consideró que la imposición de condicionalidades, económicas o políticas, constituye una injerencia en los asuntos internos de los países y está en consecuencia en conflicto con el principio del liderazgo nacional de los programas y estrategias de desarrollo. UN وسواء كانت المشروطية اقتصادية أو سياسية، فإن فرضها يعتبر تدخلا في الشؤون الداخلية للبلدان وتعتبر بالتالي متعارضة مع مبدأ السيطرة الوطنية على البرامج والاستراتيجيات الإنمائية.
    La realineación oportuna de las intervenciones programáticas y la reorientación de los fondos del Estado han resultado ser clave para la buena ejecución de los programas y estrategias nacionales relativos a la salud. UN إن إعادة تصويب تدخلات البرنامج في الوقت المناسب وإعادة توجيه ما يكفي من أموال الدولة أثبتتا أنهما عاملان رئيسيان لنجاح تنفيذ البرامج والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة.
    Por consiguiente, el Foro Permanente exhorta decididamente a los organismos de las Naciones Unidas a que revisen sus presupuestos y se aseguren de que los programas y estrategias beneficien acertadamente y ofrezcan un apoyo directo a los pueblos indígenas; UN وبناء عليه، فإن المنتدى الدائم يحث بشدة وكالات الأمم المتحدة على استعراض ميزانياتها وضمان أن تفيد البرامج والاستراتيجيات الشعوب الأصلية بالقدر المناسب وأن تكون دعماً مباشراً لها؛
    Los resultados de dos evaluaciones internas de proyectos se incorporaron en la formulación de programas y estrategias. UN واستخدمت الاستنتاجات الناجمة عن تقييم مشروعين داخليين كمادة ارتجاعية في صياغة البرامج والاستراتيجيات.
    Esto se logrará a través de una serie de programas y estrategias desarrollados en el marco del quinto Plan de Desarrollo Nacional de Zambia. UN وسيجري تحقيق ذلك من خلال عدد من البرامج والاستراتيجيات المدرجة في الخطة الإنمائية الوطنية الخامسة لبلادها.
    Merecen apoyo otras directrices para el diseño de programas y estrategias para este proceso continuo, tal como se señala en el párrafo 133 del documento A/48/536. UN والمبادئ التوجيهية اﻷخـــرى لتصميم البرامج والاستراتيجيات من أجل هذا التواصل، الواردة في الفقــرة ١٣٣ مــن الوثيقة A/48/536 هــي بدورها مبادئ تستحق التأييد.
    - los programas y las estrategias desarrolladas para impedir el VIH; UN البرامج والاستراتيجيات التي وضعت لاتقاء فيروس نقص المناعة البشري؛
    Para algunos, la intervención de los militares es un medio necesario y legítimo de apoyar los programas y las estrategias de protección de los ciudadanos. UN ويرى البعض أن المشاركة العسكرية وسيلة ضرورية ومشروعة لتعزيز البرامج والاستراتيجيات لحماية المواطنين الأفراد.
    - los programas y las estrategias desarrolladas para impedir el VIH; UN البرامج والاستراتيجيات التي وضعت لاتقاء فيروس نقص المناعة البشري؛
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones del Foro Social de 2011 y alienta a los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil, los sindicatos y otras entidades pertinentes a que tengan en cuenta esas conclusiones y recomendaciones a la hora de preparar y poner en marcha programas y estrategias; UN 2- يحيط علماً باستنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2011، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع تلك الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    A falta de comunidades de gitanos y nómades específicas, esta discriminación se observa en las estrategias y los programas nacionales y locales de lucha contra la pobreza. UN ويتجلى هذا التمييز في تجاهل البرامج والاستراتيجيات المحلية الخاصة بمكافحة الفقر لمجتمعات الغجر والرُحّل.
    - No parece que los datos y la información proporcionados por los sistemas de alerta temprana se utilicen en las estrategias y programas nacionales de desarrollo a largo plazo que persiguen reducir al mínimo o prevenir los peligros de sequía y desertificación. UN · وليس هناك ما يدل على استعمال بيانات ومعلومات نظم الإنذار المبكر من أجل البرامج والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل التي تهدف إلى الإقلال ما أمكن من مخاطر الجفاف والتصحر أو منعها.
    También colabora con ONU-Mujeres a través de la ASEAN en lo que respecta al acceso a la asistencia técnica para programas y estrategias basados en la innovación que fomenten el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género. UN كما تعمل بروني دار السلام مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في ما يتعلق بالحصول على المساعدة التقنية بشأن البرامج والاستراتيجيات المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد