ويكيبيديا

    "البرامج والخطط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas y planes
        
    • de programas y planes
        
    • los planes y programas
        
    • los programas e
        
    • de planes y programas
        
    • programas y planes de
        
    • planes y programas de
        
    5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. UN ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها.
    Se ha iniciado un examen del presupuesto para la infancia con miras a asegurar la gobernanza apropiada y la rendición de cuentas de los programas y planes sobre la materia. UN وتم الشروع في استعراض الميزانية الخاصة بالطفل من أجل القيام على نحو مناسب بإدارة البرامج والخطط والمساءلة عنها.
    También solicitó más información sobre los indicadores del éxito de los programas y planes de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es importante que se tengan en cuenta los principios de la Cumbre en la concepción y aplicación de programas y planes nacionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تؤخذ في الحسبان مبادئ القمة في تصميم وتنفيذ البرامج والخطط الوطنية، من اقتصادية واجتماعية.
    Muchos creen ahora que no puede haber desarrollo sin paz y sin esfuerzos serios y conjuntos de aplicar los planes y programas de desarrollo. UN لذلك أدركت كثير من شـعوب العالم بأنه لا تنميــة دون سلام، كما أنه لا تنمية دون تضافر الجهود نحو السعي الجاد لوضع هذه البرامج والخطط التنموية موضع التطبيق العملي.
    En particular, expliquen más detalladamente el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los programas y planes relacionados con el Fondo de Desarrollo Rural. UN وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية.
    El modo de considerar el documento y las recomendaciones del Programa de Acción dependerá del interés en movilizar los recursos financieros necesarios para poner en práctica los programas y planes aprobados por la Conferencia. UN إن النهج المتبع ازاء الوثيقة والتوصيات الواردة في برنامج العمل ستظل متوقفة على درجة الالتزام بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط التي اعتمدها المؤتمر.
    I. LA PREPARACION DE INFORMES INTEGRADOS SOBRE los programas y planes DE ESTADISTICAS DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN أولا - اﻹبــلاغ المتكامل عن البرامج والخطط الاحصائية للمنظمات الدولية
    Además, estos daños entorpecen los programas y planes de desarrollo y frustran las esperanzas y aspiraciones del pueblo árabe libio por alcanzar un máximo de progreso, prosperidad y estabilidad. UN كما أدت هذه اﻷضرار الى عرقلة البرامج والخطط اﻹنمائية والقضاء على آمال وطموحات الشعب العربي الليبي في تطبيق المزيد من التقدم والازدهار والاستقرار.
    Esto me lleva al tema frecuentemente mencionado de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y planes sociales formulados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en las actividades de seguimiento. UN وهذا يقودني الى السؤال الذي يتكرر طرحه عن الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ البرامج والخطط الاجتماعية الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكجزء من متابعتها.
    los programas y planes nacionales deberán ser compatibles, con otros instrumentos, como la Plataforma de Acción de Beijing y con las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينبغي أن تكون البرامج والخطط الوطنية متطابقة مع الصكوك اﻷخرى، مثل منهاج عمل بيجين ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    93. El Representante Especial propugna la inclusión de cuestiones relacionadas con los derechos humanos en todos los programas y planes de reforma. UN 93- ويدعو الممثل الخاص إلى إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كافة البرامج والخطط الإصلاحية.
    Es pertinente mencionar a este respecto el eficaz papel que han desempeñado las organizaciones no gubernamentales en la promoción y realización de los programas y planes. UN ولا بدّ من الإشارة هنا إلى الأدوار الفاعلة التي تلعبها الجمعيات الأهلية لتفعيل البرامج والخطط وترجمتها عمليّاً في واقع الحياة.
    En consecuencia, es imperiosamente necesario que el aprendizaje de los derechos humanos se incorpore plenamente en las estrategias de desarrollo, incluidos los objetivos e indicadores de todos los programas y planes para promover los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك، ثمة ضرورة ملحة إلى أن دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالكامل في استراتيجيات التنفيذ ، بما في ذلك الأهداف والمؤشرات التي تشكل جميع البرامج والخطط للنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Da cuenta de ello el que en este año, 2006, 16 entidades federativas aprobaron sus propios Programas Estatales Por una Vida sin Violencia, a fin de articular las acciones de los programas y planes instrumentados por los Estados desde el ámbito local. UN ويتبين ذلك من اعتماد 16 من الكيانات الاتحادية برامجها المنفذة على صعيد الولايات من أجل حياة خالية من العنف، لتجسيد الإجراءات المتخذة في إطار البرامج والخطط التي تنفذها الولايات محليا.
    Ello ayudará a incorporar y colocar al Programa de Acción en los programas y planes nacionales, y concretamente en los aspectos de éstos que afecten a las prioridades nacionales y a los esfuerzos de los países por cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيساعد ذلك في تنوير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ووضعه ضمن البرامج والخطط الوطنية بحسب ارتباطها بالأولويات الوطنية وبجهود الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La política del Estado en la esfera de los medios de comunicación carece de programas y planes informativos en el ámbito especializado de los medios de comunicación dirigidos a la infancia; UN سياسة الدولة في المجال الإعلامي تفتقر إلى البرامج والخطط الإعلامية في المجال التخصصي الإعلامي للطفولة.
    El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos para abordar esta problemática, con la ejecución de manera sostenida de programas y planes, en particular en las zonas rurales e indígenas. UN توصي اللجنة بتكثيف الجهود لمعالجة هذه المشكلة، بتنفيذ البرامج والخطط بشكل متصل، خاصة في المناطق الريفية والتي يعيش فيها السكان الأصليون.
    En algunos de ellos los programas de estudios están constituidos por programas de educación especial; en otros se siguen los planes y programas de enseñanza oficiales. UN وفي بعض منها تتمثل المناهج الدراسية في برامج تعليمية خاصة؛ وفي البعض اﻵخر تُتﱠبع البرامج والخطط التعليمية العامة العادية.
    5. Expresa también su profunda preocupación por los programas e idearios de organizaciones y grupos extremistas dirigidos a difamar las religiones, especialmente cuando están apoyados por gobiernos; UN 5 - تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان، وبخاصة عندما تدعمها الحكومات؛
    Indicó su satisfacción ante los logros alcanzados con la puesta en marcha de planes y programas nacionales de gran alcance en distintas esferas, en especial, la protección de los derechos de la mujer. UN وأشارت إلى أنها قد لاحظت بشكل إيجابي الإنجازات التي تحققت في إطار تنفيذ البرامج والخطط الوطنية الواسعة النطاق في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال حماية حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد