39. Un número muy elevado de organizaciones de la sociedad civil están participando en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 39- يشارك عدد كبير جداً من منظمات المجتمع المدني في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
El análisis de género debe utilizarse para aplicar los programas y proyectos relacionados con la discapacidad, a fin de que la Convención pueda convertirse en un instrumento verdaderamente eficaz. | UN | وينبغي استخدام التحليل الجنساني لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالإعاقة حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة حقا. |
- El Ministerio de Planificación tiene por función la coordinación de los programas y proyectos relacionados con la salud de la mujer. | UN | - وزارة التخطيط، فيما يتعلق بتنسيق البرامج والمشاريع ذات الصلة بصحة المرأة؛ |
Presupuestos de programas y proyectos pertinentes. | UN | ميزانيات البرامج والمشاريع ذات الصلة |
Lo más difícil será coordinar y combinar los programas y proyectos pertinentes de forma que se refuercen mutuamente de manera más adecuada. | UN | وسيتمثل التحدي الرئيسي في تنسيق وإدماج البرامج والمشاريع ذات الصلة بحيث تزداد تضافرا. |
La accesibilidad debe ser parte integrante de los programas y proyectos relacionados con el entorno arquitectónico, el transporte y las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | وينبغي أن يشكل توفير سبل الوصول جزءا لا يتجزأ من البرامج والمشاريع ذات الصلة بالمباني والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
El PNUD es el organismo coordinador del Plan Especial, y los programas y proyectos relacionados con su promoción, ejecución y coordinación se financian con cargo a los Recursos Especiales del Programa con autorización del Consejo de Administración del PNUD. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هو الوكالة الرائدة للخطة الخاصة: تمول البرامج والمشاريع ذات الصلة بترويجها وتنفيذها وتنسيقها من موارد البرنامج الخاصة التي يأذن بها مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
22. Prestar apoyo a programas y proyectos relacionados con las armas pequeñas y ligeras emprendidos por las Naciones Unidas y otras organizaciones o instituciones internacionales, el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. | UN | 22 - دعم البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي تقوم بتنفيذها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات أو الترتيبات الدولية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية. |
46. En África más de 3.450 organizaciones de la sociedad civil y 320 instituciones de ciencia y tecnología participaron en programas y proyectos relacionados con la DDTS en 2008. | UN | 46- في أفريقيا، كانت هناك أكثر من 450 3 منظمة من منظمات المجتمع المدني و320 مؤسسة من مؤسسات العلم والتكنولوجيا مشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف عام 2008. |
54. Sólo 3 países del Mediterráneo norte presentaron información sobre el número de organizaciones de la sociedad civil participantes en programas y proyectos relacionados con la DDTS, y 4 lo hicieron sobre el número de instituciones de ciencia y tecnología. | UN | 54- لم تبلغ إلا 3 من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط عن عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي وإلا 4 عن مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
Filipinas reitera -- ahora en voz más alta, con la mayor seriedad y con toda urgencia -- su llamamiento a las Naciones Unidas para que examinen la propuesta de arreglos más amplios sobre la relación deuda-capital para financiar los programas y proyectos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعليه، تكرر الفلبين مناشدتها للأمم المتحدة - وترفع صوتها الآن بمنتهى الجدية وعلى سبيل الاستعجال - للنظر في الاقتراح الخاص بترتيبات أوسع لمقايضة الديون بأسهم لتمويل البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se calculó que el total de los recursos que se necesitarían para llevar a la práctica la Estrategia II de Crecimiento y de Reducción de la Pobreza durante el período de 2006 a 2009 sería de 8.060 millones de dólares, gran parte de los cuales se destinarían a la ejecución de programas y proyectos relacionados con los ODM. | UN | وقُدِّر أنّ مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجية النمو والحدّ من الفقر الثانية، طوال فترة السنوات 2006-2009، بلغت 8.06 بليون دولار، مع تخصيص قدْر كبير من هذه الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Número de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología que participaron en programas y proyectos relacionados con la DDTS (a nivel mundial) | UN | عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف (على الصعيد العالمي) |
44. Se preguntó a los países Partes si, en el momento de presentar sus informes, sus gobiernos estaban llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en programas y proyectos relacionados con la DDTS. | UN | 44- سئلت البلدان الأطراف ما إذا كانت حكوماتها، وقت كتابة التقرير، بصدد القيام بمبادرات ملموسة لزيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في البرامج والمشاريع ذات الصلة بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف. |
Todas las entidades informantes que participen en la financiación o ejecución de programas y proyectos pertinentes prepararían y presentarían esas fichas descriptivas u " hojas de programas y proyectos " , en las que detallarían su función concreta o su contribución. | UN | وتعد جميع كيانات الإبلاغ المشاركة في تمويل أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة صحائف الوقائع تلك أو " ورقات المشاريع والبرامج " وتقدمها مبينةً بالتفصيل دورها المحدد أو المساهمة التي قدمتها. |
A todas las Partes y otras entidades informantes que participan en la financiación, la coordinación y la aplicación de programas y proyectos pertinentes se les solicita que elaboren una hoja de programas y proyectos para cada uno de ellos y que las adjunten al informe oficial que presentan a la CLD. | UN | وتلتزم كافة البلدان الأطراف والكيانات المبلغة المشتركة في تمويل، أو تنسيق أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بإعداد ورقة البرنامج والمشروع لكل من تلك المشاريع، وإرفاقه بالتقرير الرسمي الخاص بها المقدم في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
A todas las Partes y otras entidades informantes que participan en la financiación, la coordinación y la aplicación de programas y proyectos pertinentes se les solicita que elaboren una hoja de programas y proyectos para cada uno de ellos y que las adjunten al informe oficial que presentan a la CLD. | UN | ويتم مطالبة كافة البلدان الأطراف والكيانات المختصة برفع التقارير المشتركة في تمويل، أو تنسيق أو تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بإعداد ورقة البرنامج والمشروع لكل من تلك المشاريع، وإرفاقه بالتقرير الرسمي الخاص بها المقدم إلى UNCCD. |
Asimismo, la hoja permitirá que todas las organizaciones que participen en los programas y proyectos pertinentes fortalezcan su presencia en el proceso de la CLD. | UN | وتتيح هذه الورقات أيضاً لجميع المنظمات التي تشارك في البرامج والمشاريع ذات الصلة إبراز دورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Del análisis de las tendencias se desprende que las sinergias entre la CLD y el CDB se reflejan cada vez más en los programas y proyectos pertinentes de prácticamente todos los anexos regionales, salvo la región de América Latina y el Caribe. | UN | ويظهر من تحليل الاتجاهات أن أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي ما فتئت تُدرج بصورة متزايدة في البرامج والمشاريع ذات الصلة بجميع المناطق المدرجة في المرفقات الإقليمية تقريباً، باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |