ويكيبيديا

    "البرامج وتنفيذها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ejecución de programas
        
    • y ejecución de los programas
        
    • y la ejecución de los programas
        
    • y ejecutar programas
        
    • y aplicación de programas
        
    • y la ejecución de programas
        
    • y la aplicación de los programas
        
    • y aplicar programas
        
    • y aplicación de los programas
        
    • y ejecutar los programas
        
    • y la ejecución del programa
        
    • y la aplicación de programas
        
    • los programas y su ejecución
        
    • ejecución de los programas y
        
    • y realización de programas
        
    Las oficinas exteriores del PNUD son responsables de ayudar a los gobiernos en la elaboración y ejecución de programas. UN والمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولة عن مساعدة الحكومات في وضع البرامج وتنفيذها.
    El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    También es fundamental la participación de la mujer en todas las fases de la planificación y ejecución de los programas. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Además, puede servir para que la preparación y la ejecución de los programas resulten más económicos. UN ويمكنها أن تعزز الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بوضع البرامج وتنفيذها.
    La UNCTAD podría desempeñar un papel catalizador en la organización de contactos directos entre empresas de países en desarrollo para formular y ejecutar programas en diversas esferas, entre las que cabría señalar: UN ويمكن لﻷونكتاد أن يقوم بدور حفاز في تنظيم اتصالات مباشرة بين مؤسسات من بلدان نامية لوضع البرامج وتنفيذها في مجالات متنوعة، منها على وجه الخصوص ما يلي:
    Por consiguiente, creemos que los países donantes tienen la obligación de no intentar imponer a los países en desarrollo sus condiciones y métodos de identificación y aplicación de programas. UN ونحن نعتقد، بناء على ذلك، أن على البلدان المانحة واجب الامتناع عن محاولة فرض شروطها وأساليبها في تحديد البرامج وتنفيذها على البلدان النامية.
    Por consiguiente, alentamos al Coordinador del Decenio a facilitar la creación de vínculos entre las comunidades indígenas y el sistema de las Naciones Unidas, con miras a integrar las preocupaciones de los pueblos indígenas en la planificación y la ejecución de programas. UN ولهذا نشجع منسق العقد على تيسير إقامة الروابط بين المجتمعات اﻷصلية ومنظومـــة اﻷمم المتحدة، بغية إدماج اهتمامات السكان اﻷصليين في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    También era necesario emprender actividades análogas para lograr la participación del sector privado y las comunidades locales en la formulación y ejecución de programas. UN كما وجدت المنطقة أنها تحتاج جهودا مشابهة لاشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في صياغة البرامج وتنفيذها.
    El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    El Programa de Acción se distingue porque incluye una norma multisectorial relativa a la formulación de políticas y a la elaboración y ejecución de programas. UN ويستمد برنامج العمل أهميته من أنه يوفر معيارا مشتركا بين القطاعات فيما يتصل بتقرير السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    También es fundamental la participación de la mujer en todas las fases de la planificación y ejecución de los programas. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Las consideraciones por motivo de género pasan a formar parte cada vez en mayor medida de la concepción y ejecución de los programas. UN كما أنه يجري بصورة متزايدة ادخال شواغل الجنسين في تصميم البرامج وتنفيذها.
    Las conclusiones de esas evaluaciones deben utilizarse en la planificación y ejecución de los programas. UN وينبغي أن تستخدم نتائج هذه التقييمات في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La mujer debe participar a todos los niveles y en todas las etapas de la planificación y la ejecución de los programas. UN وقالت ينبغي للمرأة أن تشترك في جميع المستويات وفي جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La nueva estructura fue impuesta a los Estados Miembros, lo cual constituye un grave precedente en relación con la planificación y la ejecución de los programas. UN وقد فُرض الهيكل الجديد على الدول اﻷعضاء، مما يشكل سابقة خطيرة فيما يتعلق بتخطيط البرامج وتنفيذها.
    23. Los gobiernos, otras entidades de financiación y los encargados de formular y ejecutar programas deben: UN 23 ينبغي للحكومات وهيئات التمويل الأخرى والمشاركين في صوغ البرامج وتنفيذها القيام بما يلي:
    En esos exámenes, que eran de carácter interno, se analizaba a fondo el proceso de desarrollo y aplicación de programas a fin de verificar que existían los mecanismos apropiados para establecer responsabilidades y que el personal del FNUAP los utilizaba. UN وقد تناولت هذه الاستعراضات، التي هي عملية داخلية، بالفحص المتعمق عملية صياغة البرامج وتنفيذها بهدف التحقق من وجود اﻵليات الملائمة لكفالة المساءلة ومن استخدام موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لها.
    Partiendo de estos estudios monográficos, el proyecto presentará varias publicaciones sobre la prestación de servicios financieros sostenibles a sectores de bajos ingresos, de los que derivarán lecciones para la formulación de políticas, y para el diseño y la ejecución de programas. UN واستنادا إلى دراسات الحالة هذه، سوف يصدر المشروع عددا من المطبوعات عن التعامل المصرفي المستدام مع الفقراء تتضمن دروسا لصياغة السياسات وتصميم البرامج وتنفيذها.
    La participación activa de los jóvenes en el diseño y la aplicación de los programas es fundamental para que se cumplan estos objetivos. UN وتعتبر مشاركة الشباب في تصميم البرامج وتنفيذها هي المفتاح لبلوغ هذه الأهداف.
    Con tal fin, el Gobierno adoptó un nuevo enfoque basado en la descentralización y regionalización para planificar y aplicar programas y garantizar las condiciones que favorezcan una mayor participación del sector privado. UN وقد اعتمدت الحكومة، لهذا الغرض، نهجاً جديداً يقوم على الأخذ باللامركزية والأقلمة في تخطيط البرامج وتنفيذها وضمان الظروف المواتية التي تتيح مساهمة أكبر من القطاع الخاص.
    Los consejos locales no cuentan con un nivel suficiente de recursos financieros y personal calificado para llevar a cabo la planificación y aplicación de los programas. UN ولم يتوافر للمجالس المحلية ما يكفي من الموارد المالية والأفراد المؤهلين من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Esta Orden devolvió también la autoridad a los gobiernos locales y subnacionales para que pudieran diseñar y ejecutar los programas sobre el terreno mediante la introducción de impuestos, tarifas y otros instrumentos económicos. UN كما أن هذا الأمر قد وزع السلطات على الحكومات المحلية ودون الوطنية للسماح لها بتصميم البرامج وتنفيذها على الأرض، عن طريق استحداث الضرائب والرسوم والأدوات الاقتصادية الأخرى.
    En colaboración con el PNUD, la UNOPS es un asociado estratégico del Ministerio de Vivienda del Perú para la formulación y la ejecución del programa. UN والمكتب بعمله مع البرنامج الإنمائي يشكل شريكاً استراتيجياً لوزارة إسكان بيرو في وضع البرامج وتنفيذها.
    También contribuyen a mejorar la eficacia de la asistencia al desarrollo y a mejorar el diseño y la aplicación de programas en sentido más amplio. UN وهي تُسهم أيضاً في تحسين فعالية المساعدة الإنمائية، وبصورة أعم، في تحسين تصميم البرامج وتنفيذها.
    En un principio su delegación se sintió alentada por las seguridades dadas por la Secretaría de que el grado de cumplimiento de los programas y su ejecución no se verían afectados, pero los retrasos, postergaciones y restricciones evidentes en la prestación de servicios parecen demostrar lo contrario. UN وقال إن وفده شعر بالتشجيع في بداية اﻷمر لتأكيد اﻷمانة العامة على أن إنجاز البرامج وتنفيذها لن يتأثرا، ولكن ما هو واضح من تأخيرات، وارجاءات، وتقليص للخدمات يثبت فيما يبدو عكس ذلك.
    Estos instrumentos, cuyo objetivo principal es mejorar la planificación y ejecución de los programas y la responsabilidad en cuanto a sus resultados, son: UN وتشمل هذه اﻷدوات، التي تتمثل أهدافها الرئيسية في تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها والمساءلة عن النتائج، ما يلي:
    Esto contribuyó a que se generalizara la asunción como propia de la planificación y realización de programas y el compromiso en pro de los mismos. UN وقد ساعد هذا على توليد شعور بالتملك والالتزام تجاه تخطيط البرامج وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد