Sírvanse proporcionar información sobre los resultados de esos programas y planes de acción. | UN | يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي حققتها تلك البرامج وخطط العمل. |
La mejor forma de servir sus intereses es emplear un criterio participativo que los comprometa en la totalidad del proceso de formulación de programas y planes de acción. | UN | ويمكن تحقيق مصالحهم على أفضل وجه باتباع نهج يقوم على اشراكهم في كامل عملية وضع البرامج وخطط العمل. |
Estos programas y planes de acción han pasado a formar parte del compromiso de Suriname de ejecutar el Programa 21. | UN | وأصبحت البرامج وخطط العمل هـذه جــزءا مــن التــزام سورينام بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
2. Cooperación regional: examen de los programas y planes de acción de los mares regionales | UN | التعاون اﻹقليمي: استعراض البرامج وخطط العمل الخاصة بالبحار اﻹقليمية |
Viet Nam ha trabajado arduamente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar los programas y planes de acción convenidos en las conferencias. | UN | وقد عملت فييت نام بدأب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ البرامج وخطط العمل المتفق عليها في المؤتمرات. |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
Lograr la implementación de los programas y planes de acción nacional contra la desertificación. | UN | 4 - كفالة تنفيذ البرامج وخطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
El Gobierno de Eslovenia ha adoptado varios programas y planes de acción, además de medidas legislativas en la esfera de los derechos del niño. | UN | واعتمدت الحكومة السلوفينية عدداً من البرامج وخطط العمل فضلا عن عدد من الأحكام التشريعية في مجال حقوق الطفل. |
Por último, la estrategia adoptada por Marruecos se manifiesta en los diversos programas y planes de acción elaborados con ayuda del Banco Mundial y de otras organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً قال إن الاستراتيجية التي اعتمدتها المغرب تظهر في مختلف البرامج وخطط العمل المصممة بمساعدة البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية. |
Los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, son asociados esenciales de los Gobiernos en la aplicación de los programas y planes de acción adoptados en las grandes conferencias. | UN | ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، هم شركاء أساسيون لحكوماتنا في تنفيذ البرامج وخطط العمل التي طورت واعتمدت أثناء المؤتمرات الرئيسية. |
Para la ejecución de estos programas y planes de acción se han creado diversos organismos, como el Ministerio de Promoción de la Mujer, ONG y asociaciones de defensa de los derechos de la mujer. | UN | وتم إنشاء كيانات لتسيير هذه البرامج وخطط العمل: مثل وزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية ورابطات الدفاع عن حقوق المرأة. |
El Estado Parte debería asegurar asimismo la ejecución coordinada e integrada de los diferentes programas y planes de acción nacionales para la infancia y asignarles recursos suficientes. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ مختلف البرامج وخطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً منسقاً ومتكاملاً، وأن تخصص الموارد الكافية من أجل تنفيذها. |
Los órganos legislativos, el Gobierno central, los gobiernos regionales y locales y las organizaciones sociales velan constantemente por el cumplimiento de los programas y planes de acción dirigidos a garantizar el bienestar de los niños. | UN | يخضع سير تنفيذ البرامج وخطط العمل المعتمدة المتعلقة بتحقيق رفاهية الطفل للإشراف الدائم للحكومة والهيئات التشريعية وأجهزة الحكم المحلي والمؤسسات العامة. |
Examinar, con carácter prioritario, el alcance de las políticas, los programas y las medidas concretas que hayan adoptado para incorporar una perspectiva de género en todos los programas y planes de acción de lucha contra el racismo. | UN | استعراض الدول، على سبيل الأولوية، مدى ما اعتمدته ونفذته من سياسات وبرامج وتدابير محددة لمراعاة المنظور الجنساني عند وضع كل البرامج وخطط العمل الرامية إلى مكافحة العنصرية. |
41. Todos los programas y planes de acción nacionales aprobados por el Gobierno son objeto de supervisión. | UN | 41 - وأضافت قائلة إنه تم رصد جميع البرامج وخطط العمل الوطنية التي أقرتها الحكومة. |
19. La mayoría de las Partes mencionaron la falta de programas y planes de acción que tomaran en consideración la necesidad de actividades de mitigación. | UN | 19- أبلغ معظم الأطراف عن نقص في البرامج وخطط العمل التي تراعي الحاجة إلى أنشطة التخفيف. |
Los programas y planes de acción se centran en la prevención de la contaminación marina y la contención de los derrames de petróleo, así como en la ordenación y protección del medio costero, incluidos los ecosistemas frágiles. | UN | ٦٤ - وتركز البرامج وخطط العمل على منع التلوث البحري والحد من اﻹندلاقات النفطية وكذلك على إدارة وحماية البيئة الساحلية، بما فيها النُظُم اﻹيكولوجية الهشة. |
Se seleccionaron las oficinas en 26 países para que ensayaran con carácter experimental la estructura simplificada de los resultados de los programas y los planes de trabajo plurianuales renovables a partir de enero de 2010. | UN | 22 - واختير ستة وعشرون مكتبا قطريا لكي يجرب فيها اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010 النهجان المتمثلان في الهيكل المبسط لنتائج البرامج وخطط العمل المتعددة السنوات/ المتعاقبة. |
Nuestra visión del siglo XXI y nuestras perspectivas para el porvenir deben aclararse y reforzarse por la aplicación efectiva de los diferentes planes y programas de acción aprobados desde el comienzo de este decenio en el marco del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن رؤيتنا للقرن الواحد والعشرين وآفاقنا للمستقبل، ينبغي أن يضيئها ويعززها التنفيذ الفعال لمختلف البرامج وخطط العمل المعتمدة منذ بداية هذا العقد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Para asegurar la fijación de prioridades apropiadas y un alto nivel de capacidad técnica, así como para asegurar la plena integración en los programas y planes de trabajo anuales, uno de los componentes del programa del país se consagrará a estas esferas de actividad. | UN | ولضمان الترتيب المناسب للأولويات وتحقيق مستوى رفيع من القدرات التقنية، ولضمان الإدماج في البرامج وخطط العمل السنوية، سيخصص عنصر من عناصر البرنامج القطري لهذه المجالات من العمل. |
Junto con otros enfoques e instrumentos innovadores y dinámicos de la programación, como el " momento estratégico de reflexión " , la estructura simplificada de los resultados de los programas y el plan de trabajo plurianual renovable son cruciales para aumentar la excelencia de los programas del UNICEF. | UN | ويشكل الهيكل المبسط لنتائج البرامج وخطط العمل المتعدد السنوات/المتعاقبة، مع اعتماد نهج وأدوات برنامجية دينامية مبتكرة أخرى، مثل " التفكير الاستراتيجي " ، أمرا لا بد منه لتعزيز تفوق برامج اليونيسيف. |
los programas y los planes de acción se han centrado también en la protección de los jóvenes contra la violencia juvenil, la violencia y la explotación sexual y los medios de comunicación. | UN | كما ركَّزت البرامج وخطط العمل على حماية الشباب من العنف والعنف والاستغلال الجنسيين، وعلى وسائل الإعلام. |