ويكيبيديا

    "البرتغال إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Portugal a
        
    • Portugal al
        
    • Portugal de
        
    • Portugal y
        
    • a Portugal
        
    • Portugal ha
        
    • Portugal se
        
    • Portugal que
        
    • Portugal hasta
        
    • Portugal señaló
        
    Tras esta reunión, la Presidencia de la Comunidad de Democracias pasó de Portugal a Lituania. UN وإثر الاجتماع، انتقلت رئاسة مجتمع الديمقراطيات من البرتغال إلى ليتوانيا.
    Invitó a Portugal a prestar más atención a las repercusiones negativas de las medidas de austeridad en los grupos más vulnerables. UN ودعت البرتغال إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأثر السلبي للتدابير التقشفية في أشد الفئات ضعفا.
    Sierra Leona se congratuló por la convocatoria hecha a los Estados por Portugal a fin de ratificar el Pacto Internacional de Derechos Culturales, Económicos y Sociales. UN وأشادت بالدعوة التي وجهتها البرتغال إلى الدول للتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Eso también queda en claro por el hecho de que, en la nota dirigida por Portugal al Secretario General en la que se enunciaban los tratados por los cuales China sería responsable, se mencionaba solamente el Pacto y no el Protocolo Facultativo. UN كما تؤكد ذلك بقوة المذكرة الموجهة من البرتغال إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن المعاهدات التي ستنتقل المسؤولية عنها إلى الصين والتي أشارت إلى العهد فقط ولم تشر إلى البروتوكول الاختياري.
    51. España acogió con agrado la decisión de Portugal de ratificar la CED y le invitó a seguir creando conciencia sobre todas las formas de violencia doméstica contra las mujeres y los niños. UN ودعت البرتغال إلى مواصلة زيادة الوعي بشأن جميع أشكال العنف المنزلي ضد النساء والأطفال.
    Invitó asimismo a Portugal a comentar sobre las mejores prácticas relacionados con el disfrute de los derechos humanos por parte de los jóvenes y las dificultades que se planteaban al respecto. UN كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان.
    Reitero el llamamiento de Portugal a todas las partes interesadas para que se sumen a nuestros esfuerzos por reanudar el proceso del Cairo, que consideramos podría ser decisivo en la creación de esa asociación estratégica. UN وأكرر النداء الذي وجهته البرتغال إلى جميع الأطراف المهتمة، بأن تنضم إلى جهودنا، لإعادة إطلاق عملية القاهرة التي نعتقد أنها قد تكون فعالة في إقامة شراكة استراتيجية.
    Manifestó que valoraba la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos e invitó a Portugal a brindar más información sobre los objetivos y prioridades del segundo Plan para la integración de los inmigrantes. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ودعت البرتغال إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن أهداف الخطة الثانية لإدماج المهاجرين وأولوياتها.
    Egipto invitó a Portugal a compartir sus mejores prácticas para asegurar el respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y prevenir el retroceso en momentos de deterioro económico. UN ودعت مصر البرتغال إلى تبادل أفضل ممارساتها في مجال ضمان احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي منع التراجع عنها أثناء بطء النمو الاقتصادي.
    7. Invitamos al Gobierno de Portugal a que ponga los resultados de la Reunión en conocimiento del Presidente del Comité Preparatorio de la XI UNCTAD, a fin de que el Comité pueda tener en cuenta el informe en sus deliberaciones; UN 7- ندعو حكومة البرتغال إلى إحالة نتائج الاجتماع إلى رئيس اللجنة التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر من أجل تمكين اللجنة من أخذ هذا التقرير في الاعتبار في مداولاتها؛
    51. El CEDAW exhortó a Portugal a que prosiguiera sus esfuerzos dirigidos a reforzar el acceso de las mujeres y las niñas a la educación y a la formación profesional académica, así como a alentarlas a que siguieran sus estudios después de la escuela primaria. UN 51- ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة البرتغال إلى مواصلة جهودها لتعزيز وصول نساء وفتيات الأرياف إلى التعليم وإلى التدريب المهني الرسمي وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن بعد المرحلة الابتدائية.
    14. Examen de los documentos presentados por Portugal a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN 14 - النظر في التقرير الذي قدمته البرتغال إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    4. En 2013, el CAT invitó a Portugal a que ratificara la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). UN 4- وفي عام 2013، دعت لجنة مناهضة التعذيب البرتغال إلى التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(7).
    27. El Comité de Derechos Humanos invitó a Portugal a que tomara medidas para evitar el uso excesivo de la fuerza y los malos tratos por parte de agentes del orden y miembros de las fuerzas de seguridad. UN 27- ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان البرتغال إلى اتخاذ خطوات لمنع موظفي إنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن من الاستخدام المفرط للقوة ومن إساءة معاملة المحتجزين.
    Señala ciertos hechos aludiendo a " todos los testimonios disponibles " , sin especificar las fuentes de las que se deriva esa información, muestra la actitud irresponsable de Portugal al formular acusaciones contra Indonesia. UN فاﻹشارة التي أوردتها البرتغال إلى وقائع " وفقا لجميع اﻹفادات المتاحة " ، دون أن تحدد المصادر التي استندت إليها في هذا الزعم إنما يقدم دليلا على سلوكها اﻷرعن في توجيه الادعاءات ضد اندونيسيا.
    Informe presentado por Portugal al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN تقرير مقدم من البرتغال إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Esta información ya ha sido transmitida en el informe de Portugal al Comité contra el Terrorismo en relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وقد سبق أن أُحيلت هذه المعلومات في التقرير الذي قدمته البرتغال إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001).
    En su resolución 52/83, la Asamblea General acogió con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Portugal de servir de anfitrión a la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud y pidió al Secretario General que pusiera a disposición de todos los Estados Miembros el informe de la Conferencia. UN ٢ - ورحبت الجمعية العامــة، في قرارهـا ٥٢/٨٣، بمبادرة حكومة البرتغال إلى استضافة المؤتمر العالمي للـوزراء المسؤولين عــن شؤون الشباب، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يتيح تقارير المؤتمر لجميع الدول اﻷعضاء.
    El Rey acaba de recibir nuevas de que los británicos han cruzado la frontera de Portugal y avanzan por España. Open Subtitles للتو الملك إستلم خبر أن البريطانيين عبروا الحدود من البرتغال إلى إسبانيا وتقدموا
    Ese es el motivo por el cual Portugal ha tratado de movilizar el apoyo internacional para lograr mecanismos que acrecienten la legitimidad y eficiencia de nuestros esfuerzos comunes. UN لذلك سعت البرتغال إلى حشد الدعم الدولي لنشؤ آليات تعزز الشرعية وكفاءة مساعينا المشتركة.
    Por ello Portugal se ha esforzado, junto con otros, por lograr un Consejo más transparente con plena participación de los Estados Miembros. UN لهذا السبب تعمل البرتغال إلى جانب اﻵخرين جاهـدة فـي سبيل جعل المجلس أكثر شفافية بمشاركة كاملة من الدول اﻷعضاء.
    Pidió a Portugal que siguiera adoptando medidas, especialmente en el marco del Plan de Acción, para combatir y prevenir la violencia doméstica y velar por que las víctimas tuvieran acceso efectivo a mecanismos de denuncia. UN ودعت اللجنة البرتغال إلى مواصلة اتخاذ تدابير في هذا الصدد، لا سيما في إطار خطة العمل الوطنية، من أجل مكافحة ومنع العنف المنزلي وضمان استفادة الضحايا استفادة فعلية من آليات تقديم الشكاوى.
    El derrame ha afectado a las zonas costeras en distintos grados, desde el norte de Portugal hasta Bélgica. UN وقد أضر التسرب بالمناطق الساحلية بدرجات متفاوتة من شمال البرتغال إلى بلجيكا.
    Portugal señaló que, aunque no disponía de un plan nacional global de derechos humanos, tenía varios planes sectoriales. UN وأشارت البرتغال إلى أنه رغم عدم وجود خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان لديها، فإن لها عدة خطط عمل قطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد