Asimismo, pasaban frío porque sólo se les daba una manta para cubrirse y por la mañana se retiraban todos los colchones de la celda. | UN | ويقاسي المعتقلون مـــن البرد ﻷنهم لا يزودون إلا بغطاء واحد يتدثرون به بينما تُسحب جميع الحشايا من الزنزانة في الصباح. |
Las síntomas de las personas con hipotiroidismo son aumento de peso, lentitud, sensibilidad al frío, articulaciones hinchadas y depresión. | TED | وتظهر أعراض قصور نشاط الغدة في زيادة الوزن، والخمول والحساسية ضد البرد وتورم المفاصل والشعور بالحزن. |
Caballeros, no temamos el inevitable frío y las tormentas del otoño y el invierno. | Open Subtitles | أيها السادة, دعونا لا نخشى البرد والعواصف المحتمة التي تصحب الخريف والشتاء |
Voy a sentirme mejor en nada, pero no por la medicina nocturna para el resfriado. | Open Subtitles | أنا حقاً أقدر هذا. هذا سوف يشعرني بتحسن بسرعة، بإستثناء دواء البرد الليلي. |
A nosotros deberían dejarnos la decisión mas feroz... de cubrirnos detrás de los confines inviolables del frio. | Open Subtitles | بالنسبة إلينا ، كان عليك ترك القرار العنيف الذى يخفيك عن حرمة حدود البرد |
o te tiro afuera, vas a volver al frío de allí afuera? | Open Subtitles | أو سأرميك خارج الشاحنة , فهل سترغب بالعودة لذلك البرد |
Durante el frío invierno, los monos se adentran amayor profundidad donde la temperatura del aire es relativamente mas cálida. | Open Subtitles | خلال الشتاء و في البرد القارص تختبئء القردة في أعماق الأرض حينما يكون الهواء دافيء نسبيا |
El frío hará más lentas a las víboras, más difíciles de encontrar. ¿Lo sabía? | Open Subtitles | اتدري ان البرد سيهدا الثعابين وسيجعل من الصعب ان نجدهم اليس, كذلك؟ |
Dime que no salimos al frío sólo para poder cubrirte el pelo con la gorra. | Open Subtitles | قل لي إننا لم نخرج في البرد فقط لكي تغطي شعرك بهذه القبعه |
No putas muchos por hoy, demasiado frío. Voy a dar la vuelta. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من العاهرات اليوم، البرد قارس سأعود أدراجي |
No lo sé si era el golpe en la cabeza, o el choque o el frío, pero no tenía memoria. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان السبب الضربة في رأسي أو الصدمة أو البرد لكن لم يكن لديّ ذاكرة |
Eso es el Upper East Side dándote la espalda y lanzándote al frío. | Open Subtitles | كان ذلك الجانب الشرقي الراقي يديرون ظهورهم عليكِ. ويقذفونكِ في البرد. |
Te morirás de frío, si no tienes una chaqueta o un gorro o algo así. | Open Subtitles | سوف تموتين من البرد إذا لم .ترتدين معطف أو قبعة أو ما شابة |
Significa que en verano van al norte, al Círculo Polar Ártico... y luego se desplazan al sur, cuando el clima se pone más frío. | Open Subtitles | وهو يقع في شمال الدائرة القطبية الشمالية بكثير في وقت الصيف, ومن ثم يتجه جنوباً مع زيادة البرد في الطقس |
Entre la primavera y el otoño pueden cultivar bastante maíz para alimentar a sus familias durante el largo y frío invierno. | Open Subtitles | يمكنهم زراعة ما يكفي من الذرة بين فصلي الربيع والخريف ليطعموا عائلاتهم خلال فصل الشتاء الطويل، قارس البرد. |
Ese bebé dará la vuelta en poco tiempo para alejarse del frío. | Open Subtitles | ستلتف مؤخرّة ذاك الطفل في أي وقت للإبتعاد من البرد |
Vivo sola, así que cuando el frío se pone intenso, me encuentro incapaz de salir de la casa. | Open Subtitles | ،أعيش بمفردي، لذا بمجرد اشتداد البرد أجد نفسي غير قادرة على الخروج من المنزل إطلاقاً |
Me gustaría un solo empaque de sus más extrafuertes cápsulas para el resfriado. | Open Subtitles | أود شريطًا من أقوى الأدوية ذات الفاعلية الفائقة لعلاج نزلات البرد. |
El dice que tiene mucho frio, y que perdió la voz. | Open Subtitles | إنَه يقول بأنَه أصيب ببعض البرد وبأنَه فقد صوته |
Alemania, con su lluvia fría y opresiva hace un enorme contraste con el brillante sol de Las Vegas. | Open Subtitles | ألمانيا، مع البرد والمطر في القمعي يقف في تناقض صارخ مع أشعة الشمس الساطعة فيغاس. |
No, no se lo digas a tu padre. O su resfrío degenerará en neumonía. | Open Subtitles | . لا تخبرى أباكى . ستحولى البرد عنده لإلتهاب رئوى |
Además, ves los colores de las nubes que forman granizo, los verdes y turquesa-azulados. | TED | وبعدها هناك الألوان في السحب الناتجة عن تشكل البرد درجات الأخضر والأزرق التركوازي. |
Y por favor descansa y mantente bien hidratada hasta que se pase la gripe. | Open Subtitles | ومن فضلك احصلي على قسط من الراحة واشربي سوائل حتى يختفي البرد |
Al principio sentirás frió, y luego sueño. | Open Subtitles | في البداية ستشعرين في البرد وبعدها بالنعاس. |
Si no era bueno porque estaba resfriada, quiza no podías filmarla. | Open Subtitles | لو لم يكن مظهرها جميلا بسبب البرد مثلا، ربما لن تتمكن من التصوير |
A tres bajo cero, el calor se fue y casi me morí congelado. | Open Subtitles | اقل من ثلاثه , خرجت الحراره ثم تجمدت من البرد تقريبا |
Estás toda mojada. Un día te agarrarás un catarro mortal. | Open Subtitles | أنتٍ مبللة بالكــامل، يوماً ما سـوف تلقــين حذفــك من شدة البرد |
Imaginemos las casas o supermercados sin refrigeradores o comida congelada o rascacielos sin aire acondicionado, u hospitales sin oxígeno líquido. | Open Subtitles | حيث بدأ الفيزيائيون المتنافسون من جميع أنحاء أوروبا سباقاً صوب هذا الحد المطلق من البرد. هذه هي قصة سطوع نجوم، |
En ese contexto, la producción agrícola resultó muy perjudicada por el duro invierno de 2002-2003 y las heladas de primavera de 2003. | UN | وفي هذا السياق أصيب الإنتاج الزراعي بنكبة من جراء شتاء قارس البرد في 2002-2003، وصقيع ربيعي في عام 2003. |
Al principio, a pesar del frío, el trabajo debía hacerse a la intemperie, debido al fuego y a los humos. | Open Subtitles | في البداية على الرغم من البرد القارس كان العمل الذي يتعين القيام به الخروج من الأبواب بسبب الحريق والدخان. |