Al respecto, debe alentarse a los parlamentos a que examinen y refuercen los mecanismos que les permitan actuar con más eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين تشجيع البرلمانات على استعراض وتقوية آليات تتيح لها أن تكون أكثر فعالية. |
Asimismo, alentó a los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial, por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También instó a todos los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Al adoptar un enfoque basado en los derechos en todas las áreas de trabajo, la UIP contribuirá a mejorar la capacidad de los parlamentos para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وسيُسهم الاتحاد، بفضل توخي هذا النهج في جميع مجالات عمله، في تحسين قدرة البرلمانات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Como parte de esa actividad, la Unión Interparlamentaria alentaba a los parlamentos a interesarse activamente por el comercio y el desarrollo. | UN | وكجزء من هذه العملية، يشجع الاتحاد البرلمانات على الاهتمام اهتماماً فعلياً بالتجارة والتنمية. |
El marco resultante debe servir como guía para alentar a los parlamentos a promover los procesos y mecanismos que realzan la democracia. | UN | وينبغي أن يكون الإطار الذي سينجم عن ذلك دليلاً لتشجيع البرلمانات على تعزيز العمليات والآليات التي تعزز الديمقراطية. |
Es necesario que ayudemos a los parlamentos a que aprendan unos de otros. | UN | لا بد لنا من مساعدة البرلمانات على أن تتعلم بعضها من بعض. |
Subobjetivo: Ayudar a los parlamentos a modificar las leyes discriminatorias y a reforzar su capacidad para combatir la violencia contra la mujer | UN | الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على تعديل القوانين التمييزية وتعزيز قدرتها على التصدي للعنف الموجه ضد المرأة |
Subobjetivo: Ayudar a los parlamentos a garantizar el respeto de los derechos del niño | UN | الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان احترام حقوق الطفل |
Subobjetivo: Ayudar a los parlamentos a influir en las políticas y programas de salud materna, neonatal e infantil | UN | الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على التأثير في السياسات والبرامج المعنية بصحة الأم والوليد والطفل |
Subobjetivo: Ayudar a los parlamentos a aumentar la eficacia de la ayuda | UN | الهدف الفرعي: مساعدة البرلمانات على ضمان زيادة فعالية المعونة |
28. Insta a todos los parlamentos a defender y promover los derechos humanos y la democracia en todo el mundo; | UN | 28 - تحث جميع البرلمانات على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية في جميع أنحاء العالم؛ |
La Comisión también alentó a la Unión a que continuara con sus planes de ayudar a los parlamentos a tener acceso a la Internet y a establecer una presencia en la Red. | UN | وشجعت اللجنة الاتحاد أيضا على مواصلة خططه لمساعدة البرلمانات على الوصول إلى شبكة " الانترنت " وإنشاء وجود لها عليها. |
El Consejo Interparlamentario hizo suya la Declaración aprobada por la Cumbre e inició un proceso por el cual se alienta a los parlamentos a que adopten medidas para cumplir los compromisos contraídos en Roma. | UN | وأيد الاتحاد اﻹعلان الذي اعتمده مؤتمر القمة وبادر بعملية تشجع البرلمانات على اتخاذ إجراءات لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في روما. |
Exhortando a los parlamentos a que desempeñen su verdadero papel legislando eficazmente para lograr los objetivos de la presente resolución y teniendo al ejecutivo por responsable de su acción a este respecto, | UN | وإذ يحث البرلمانات على القيام بدورها الحقيقي بوضع تشريعات فعالة لتحقيق أهداف هذا القرار وبجعل السلطة التنفيذية مسؤولة عن أعمالها في هذه المجالات، |
Se insta a los parlamentos a que hagan oír la voz del pueblo, para así dar una dimensión más claramente democrática al proceso de toma de decisiones internacional y buscar nuevas formas de cooperación. | UN | وأولها، حـــث البرلمانات على أن تجعـــل صوت الجماهير مسموعا، وبــذا تضيف بعدا ديمقراطيا أكثر وضوحا إلى عملية اتخـــاذ القرارات الدولية، وتكتشف مسالك جديدة للتعاون. |
También acogemos con gran beneplácito el hecho de que la UIP aliente a los Estados a firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y a los parlamentos a ratificarlo, ya que contribuye de manera muy importante al creciente impulso internacional en apoyo de un pronto establecimiento de la Corte. | UN | ومن المرحب به للغاية تشجيع الاتحاد لتــوقيع الدول وتصديق البرلمانات على نظام رومـــا اﻷسـاسي للمحكمة الجنائية الدولية، ﻷنه يسهم إسهاما هاما في زيادة الزخم الدولي لدعم اﻹنشاء المبكر للمحكمة. |
A raíz de estas actividades, el Secretario General de la Unión Interparlamentaria envió a los presidentes de los parlamentos nacionales un mensaje a los parlamentos para alentarles a participar activamente en la preparación, celebración y seguimiento de la Conferencia Mundial. | UN | ومتابعة لهذه الجهود، بعث الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي برسالة إلى رؤساء البرلمانات الوطنية بغية تشجيع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي وعقده ومتابعته. |
Etapa A: Apoyo de la capacidad de los parlamentos para la promulgación de leyes que reflejen la adhesión de los países a los convenios y protocolos internacionales vinculados con el terrorismo. | UN | المرحلة ألف: دعم قدرة البرلمانات على سن تشريعات تعكس الالتزامات الوطنية بصدد الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Por esas razones, la Unión Interparlamentaria hace todo lo posible por informar a los parlamentos de los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولهذه الأسباب يقوم الاتحاد البرلماني الدولي بكل ما في وسعه لإطلاع البرلمانات على أهداف منهاج عمل بيجين. |
:: Reforzar la capacidad de investigación, seguimiento y presentación de informes de los parlamentos en relación con el Programa de Acción de Estambul | UN | :: تعزيز قدرة البرلمانات على القيام بأنشطة البحث والرصد والإبلاغ المتعلقة ببرنامج عمل اسطنبول |
Además, se alentaría a los parlamentarios a que dieran seguimiento al debate en sus parlamentos nacionales. | UN | وبذلك سيتشجع أعضاء البرلمانات على متابعة المناقشة في برلماناتهم الوطنية. |
La aplicación eficaz de los acuerdos de paz depende de la capacidad del parlamento para promulgar bases legislativas. | UN | 29 - يتوقف النجاح في تنفيذ اتفاقات السلام على قدرة البرلمانات على سن تشريعات تمكينية. |
8. Invita a la Unión Interparlamentaria a que aliente la realización de debates y la adopción de decisiones por los parlamentos sobre diversas medidas, incluidas leyes y políticas, para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | " 8 - تدعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى تشجيع البرلمانات على المناقشة واتخاذ إجراءات بشأن تدابير مختلفة، تشمل القوانين والسياسات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |