El papel del Comisionado parlamentario en el reconocimiento de los derechos del paciente por la administración sanitaria | UN | دور المفوض البرلماني في إعمال حقوق المرضى في مجال إدارة قطاع الصحة |
El autor recuerda que, tras la publicación del informe parlamentario en 2006, se produjo una campaña de denigración mediática contra los Hermanos de Plymouth en todo el país. | UN | ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006. |
Tomamos nota de la importante labor realizada hasta la fecha en el fomento de la cooperación parlamentaria en el contexto del Pacto de Estabilidad. | UN | 12 - ونحيط علما بالعمل الهام الذي أُنجز حتى الآن فيما يتعلق بالحث على التعاون البرلماني في إطار ميثاق الاستقرار. |
El régimen de gobierno parlamentario de la Isla de Man es el resultado de una evolución gradual. | UN | وقد جاء نظام الحكم البرلماني في آيل أوف مان نتيجة لتطور تدريجي. |
La delegación de Haití conviene con la Unión Interparlamentaria en que una verdadera democracia depende de la elaboración conjunta de políticas y leyes por hombres y mujeres, que preste atención por igual a las necesidades específicas de las dos mitades de la población. | UN | ووفدها يتفق مع الاتحاد البرلماني في أن الديمقراطية الحقة تعتمد على السياسات والتشريعات الوطنية التي يضعها الرجال والنساء سوية وتوجه اهتماما متساويا إلى الحاجات المحددة لكلا شطري السكان. |
El proyecto de resolución también se inspira en la idea de seguir ampliando, con los recursos existentes, la dimensión parlamentaria de la labor de las Naciones Unidas como componente importante de su irrefutable carácter gubernamental internacional. | UN | ويستلهم مشروع القرار أيضا فكرة تحسين البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة بقدر أكبر، في حدود الموارد المتاحة، باعتبار ذلك مكونا هاما من طابعه الدولي الحكومي الذي لا جدال عليه. |
Comprometida con la consecución de los objetivos de la Estrategia Mundial para la Salud de la Mujer y el Niño, así como con las recomendaciones de la Comisión de información y rendición de cuentas sobre la salud de las mujeres y los niños, y subrayando la importancia de la acción parlamentaria a este respecto, | UN | وإذ تلتزم بتحقيق أهداف الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل وتوصيات لجنة المعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل، وإذ تؤكد البعد المحوري للعمل البرلماني في ذلك، |
El autor recuerda que, tras la publicación del informe parlamentario en 2006, se produjo una campaña de denigración mediática contra los Hermanos de Plymouth en todo el país. | UN | ويذكِّر صاحب البلاغ بأن حملة تشويه إعلامية لإخوان بليموث استشرت في البلد بأسره عقب نشر التقرير البرلماني في عام 2006. |
El Gobierno anfitrión estuvo representado por el Senador Tillman Thomas, Ministro en el Ministerio de Finanzas, y por el Sr. Denis Noel, Secretario parlamentario en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ومثــل الحكومة المضيفة السيناتور تيلمان توماس، الوزير في وزارة المالية، والسيد دنيس نويل، اﻷمين البرلماني في وزارة الخارجية. |
Sin embargo, desde la introducción del principio de gobierno parlamentario en 1884, ya no puede sostenerse que el ejecutivo es independiente del poder legislativo, ya que no puede gobernar sin la confianza de la asamblea legislativa. | UN | غير أنه منذ الأخذ بمبدأ الحكم البرلماني في عام 1884، لم يعد في الإمكان الإبقاء على استقلال السلطة التنفيذية عن السلطة التشريعية، حيث لا يمكن الحكم دون الحصول على ثقة الجمعية التشريعية. |
Sin embargo, desde la introducción del principio de gobierno parlamentario en 1884, ya no puede sostenerse que el ejecutivo sea independiente del poder legislativo, ya que no puede gobernar sin el consentimiento de la asamblea legislativa. | UN | غير أنه منذ الأخذ بمبدأ الحكم البرلماني في عام 1884، لم يعد في الإمكان الإبقاء على استقلال السلطة التنفيذية عن السلطة التشريعية، حيث لا يمكن الحكم دون الحصول على ثقة الجمعية التشريعية. |
Noruega desea recalcar la importancia que reviste el fortalecimiento de la participación parlamentaria en los importantes temas y procesos que se abordan en las Naciones Unidas. | UN | وتود النرويج أن تؤكد أهمية تعزيز الانشغال البرلماني في القضايا والعمليات الهامة التي تجري في إطار الأمم المتحدة. |
Andorra respalda también las consultas consagradas a la definición de una concepción común acerca de cómo incluir la dimensión parlamentaria en la labor de las Naciones Unidas. | UN | كما تؤيد أندورا المشاورات المخصصة لتحديد تصور مشترك لكيفية إدخال البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة. |
En los siete primeros años de la existencia de nuestro país, hemos establecido una importante tradición de actividad parlamentaria en los asuntos de la dirección estatal. Me enorgullece reconocer ante ustedes la función que desempeña el Parlamento en Kazajstán. | UN | لقد أسسنا في السنوات السبع اﻷولى من عمر بلدنا تقليدا هاما من النشاط البرلماني في إدارة شؤون حكومتنا، وإنني فخور بأن أقف اليوم أمامكم دليلا حيا على أهمية دور البرلمان في كازاخستان. |
El sistema de gobierno parlamentario de Jersey es resultado de una evolución gradual desarrollada a lo largo de varios siglos. | UN | فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون. |
El foro parlamentario de Ulaanbaatar fue el primer acontecimiento de esa índole en la Conferencia Internacional. | UN | وكان المنتدى البرلماني في أولانباتار أول منتدى من هذا النوع على صعيد المؤتمر الدولي. |
En la historia de desarrollo parlamentario de Uzbekistán se pueden distinguir varias etapas. | UN | وقد مرّ تاريخ تطور النظام البرلماني في أوزبكستان بعدة مراحل. |
Las actividades de la Unión Interparlamentaria en materia de medio ambiente, desarrollo, alimentos y agricultura, desarrollo social y adelanto de la mujer también demuestran que estamos iniciando una amplia gama de esferas de cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وإذا ما أضفنا إلى ذلك مجهودات الاتحاد البرلماني في مجالات البيئة والتنمية، واﻷغذية والزراعة، وفي مجال التنمية الاجتماعية وتعزيز مركز المرأة أيضا، يتضح أننا أمام مجالات عدة للتعاون بين المنظمتين يتعين تعزيزها واستثمارها لتحقيق الغايات المشتركة للمنظمتين. |
Subobjetivo: Reforzar la dimensión parlamentaria de la labor de las Naciones Unidas | UN | الهدف الفرعي: تعزيز البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة |
A este respecto, agradecemos al Secretario General la presentación de su informe, contenido en el documento A/57/375, en el cual se da cuenta de la amplia cooperación entre la Unión Interparlamentaria y las Naciones Unidas en el último año y se destaca el aporte de la dimensión parlamentaria a las actividades de las Naciones Unidas, especialmente en la prevención de los conflictos. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره الوارد في الوثيقة A/57/375 الذي يصف فيه التعاون العريض بين الاتحاد والأمم المتحدة أثناء العام الماضي. ويبرز التقرير إسهام البُعد البرلماني في أنشطة الأمم المتحدة، وخاصة في منع الصراعات. |
Están en marcha los preparativos para establecer el Consejo Nacional de las Minorías como órgano asesor de la Asamblea Parlamentaria del país. | UN | ويجري الإعداد لإنشاء المجلس الوطني للأقليات ليكون بمثابة هيئة استشارية للمجلس البرلماني في البوسنة والهرسك. |
Número de Diputados durante los regímenes parlamentarios en Burkina Faso, por sexo | UN | عدد النواب خلال دورة النظام البرلماني في بوركينا فاصو حسب الجنس |
Le damos la bienvenida, Sr. Presidente, como Subsecretario de Estado Parlamentario del Ministerio de Asuntos del Commonwealth del Reino Unido. | UN | ونرحب بكم، سيدي، وكيل الوزارة البرلماني في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة. |
1994 a 2002: Director del Departamento Jurídico de la Fundación para la Defensa del parlamentarismo en Rusia | UN | مدير شعبة القانون في مؤسسة تطوير النظام البرلماني في روسيا. |
Distribución de materiales de educación cívica y un manual sobre las mujeres y las elecciones; revisión de las leyes electorales para mejorar la participación de las mujeres; aumento del número de mujeres votantes y candidatas; producción de un documento temático del PNUD sobre las dimensiones de género de los parlamentos en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | مواد للتثقيف بالحقوق المدنية؛ تعميم كتيّب عن المرأة والانتخابات؛ استعراض القوانين الانتخابية لتحسين مشاركة المرأة؛ زيادة عدد الناخبات والمرشحات؛ ورقة مواضيعية أعدها البرنامج الإنمائي عن الأبعاد الجنسانية للعمل البرلماني في حالات ما بعد الصراع. |