ويكيبيديا

    "البرمجة القطرية المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programación común para los países
        
    • programación común en los países
        
    • programación conjunta para los países
        
    • programación común de los países
        
    • ordinarios de programación por países de
        
    • de programación común por países
        
    • comunes para la programación por países
        
    • de programación común de
        
    • programación común por países de
        
    • la programación común por países
        
    El GNUD ha formulado una estrategia para su aplicación que está estrechamente vinculada con la aplicación de los instrumentos de la programación común para los países. UN ووضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استراتيجية لبدء تنفيذه، وهي ترتبط بشكل وثيق بأدوات البرمجة القطرية المشتركة.
    Gracias al proceso de programación común para los países, se ha logrado que el planteamiento de las actividades operacionales en los países sea más estratégico y unificado. UN ومع أن عملية البرمجة القطرية المشتركة تتمخض عن رؤية أكثر ترابطا واستراتيجية للأنشطة التشغيلية على المستوى القطري، لم تكن المكاسب التي حققتها كبيرة بالقدر المتوقع.
    La revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, en la que se destacaba la necesidad de mejorar la calidad del proceso de programación común para los países, ha tenido un profundo efecto en los equipos de servicios técnicos a los países. UN وشدد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات على الحاجة إلى تحسين النوعية في مجال عمليات البرمجة القطرية المشتركة وكان له أثر هام على أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Incorporación de la sostenibilidad ambiental en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los procesos de las Naciones Unidas de programación común en los países UN دمج الاستدامة البيئية في أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وعملية البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة
    El HACT proporciona este enfoque de la gestión de riesgos y está integrado oficialmente en los procesos de programación conjunta para los países. UN ويوفر النهج المنسق للتحويلات النقدية نهجاً لإدارة المخاطر، وهو مدمج بصورة رسمية في عمليات البرمجة القطرية المشتركة.
    El ACNUDH también organizó 40 proyectos conjuntos con los equipos en los países con el fin de promover un enfoque basado en los derechos humanos en la programación común de los países y el diálogo interinstitucional. UN ونظمت مفوضية حقوق الإنسان 40 مشروعا مشتركا مع أفرقة قطرية للترويج لتطبيق نهج يقوم على حقوق الإنسان على البرمجة القطرية المشتركة والحوار بين الوكالات.
    c) Los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporen cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución de sus programas; UN (ج) أن تعمم عمليات التنمية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة الاستدامة البيئية بصورة متزايدة فيما تقوم به من تنفيذ؛
    b) Mayor número de proyectos, actividades y documentos de programación común para los países que integren más los derechos humanos UN (ب) زيادة عدد مشاريع الأمم المتحدة وأنشطتها ووثائق البرمجة القطرية المشتركة التي تزيد من إدماج حقوق الإنسان
    De los 21 países de la región de Europa oriental y Asia central, 11 iniciaron el proceso de programación común para los países en 2005, y cuatro más prevén hacerlo en 2006. UN وشرع 11 بلدا من بين 21 بلدا في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في عملية البرمجة القطرية المشتركة في عام 2005، وتخطط أربعة بلدان أخرى للقيام بذلك في عام 2006.
    Además, se puso en marcha en forma experimental el plan de aprendizaje electrónico sobre programación común para los países, basado en la Web, que incluía siete nuevos módulos y que fue ensayado, actualizado y ampliado. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت تجربة مجموعة مواد التعلم الإلكتروني بشأن البرمجة القطرية المشتركة باستخدام الإنترنت، التي ضمت سبعة نماذج جديدة، وتم تحديثها والتوسع فيها.
    Los programas a nivel de los países se adaptan al proceso de programación común para los países de las Naciones Unidas. UN 93 - وتتواءم برامج الهيئة على المستوى القطري مع البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة.
    La puesta en marcha del proceso de programación común para los países ha ayudado a las oficinas del UNICEF en los países a encontrar oportunidades de asociación con otros organismos de las Naciones Unidas y, a medida que gana experiencia, el UNICEF va asumiendo nuevas funciones en los programas conjuntos y actúa, por ejemplo, como agente gestor o administrativo. UN وإن البدء في تنفيذ عملية البرمجة القطرية المشتركة ساعد المكاتب القطرية لليونيسيف في تحديد الفرص للشراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وبعد أن تكتسب اليونيسيف الخبرات، تضطلع بأدوار جديدة في البرامج المشتركة، مثل أن تكون أداة إدارة وتنظيم.
    Otras reformas administrativas fueron la aplicación de la gestión basada en los resultados, la reestructuración de facultades y responsabilidades, la devolución del control financiero a los administradores de proyectos en la elaboración de planes de trabajo elaborados, logros en la incorporación del género y la capacitación del personal en el proceso de las Naciones Unidas de programación común para los países. UN وتشمل الإصلاحات الأخرى في الإدارة تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج، والربط بين السلطة والمسؤولية، وإعادة الرقابة المالية إلى مديري المشاريع في وضع خطط العمل، والإنجازات المحققة في تضمين الجنسانية في صلب الاهتمامات وتدريب الموظفين على عملية البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة.
    c) Mayor incorporación gradual, en los procesos de desarrollo nacionales y los procesos de las Naciones Unidas de programación común en los países, de la sostenibilidad ambiental en el marco de la ejecución de sus programas de trabajo UN (ج) تعمم بصورة متزايدة في العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عملها
    c) Aumenta la incorporación gradual de la sostenibilidad ambiental en los procesos de desarrollo nacionales y los procesos de las Naciones Unidas de programación común en los países, en el marco de la ejecución de sus programas de trabajo UN (ج) يتم بصورة متزايدة في العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة تعميم مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عملها.
    c) Mayor incorporación gradual, en los procesos de desarrollo nacionales y los procesos de las Naciones Unidas de programación común en los países, de la sostenibilidad ambiental en el marco de la ejecución de sus programas de trabajo UN (ج) تعمم بصورة متزايدة في العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة التي تضعها الأمم المتحدة مبدأ الاستدامة البيئية في تنفيذ برامج عملها
    El HACT proporciona este enfoque de la gestión de riesgos y está integrado oficialmente en los procesos de programación conjunta para los países. UN ويوفر النهج المنسق للتحويلات النقدية نهجاً لإدارة المخاطر، وهو مدمج بصورة رسمية في عمليات البرمجة القطرية المشتركة.
    c) Los procesos de desarrollo nacionales y los procesos ordinarios de programación por países de las Naciones Unidas incorporan cada vez más la sostenibilidad ambiental en la ejecución UN (ج) إدماج مبدأ الاستدامة البيئية بشكل متزايد في تنفيذ العمليات الإنمائية الوطنية وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة
    Integración de la sostenibilidad ambiental en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los procesos de programación común por países de las Naciones Unidas UN ألف - ثاء دمج الاستدامة البيئية في أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وعمليات البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة
    En esas directrices se redefinieron los términos " ejecución " y " aplicación " para poner plenamente en práctica los procedimientos comunes para la programación por países. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    Las propuestas para perfeccionar el proceso de programación común de las Naciones Unidas para los países se basan en la experiencia de Cabo Verde y la aplicación de dicho proceso desde 2003. UN 14 - وتحصل المقترحات الخاصة بتحسين عملية الأمم المتحدة للبرمجة القطرية الموحدة على معلومات من تجربة الرأس الأخضر ومن تنفيذ عملية البرمجة القطرية المشتركة منذ عام 2003.
    Asimismo, mejoraría la integración de las actividades de financiación para el desarrollo local y de financiación inclusiva en la programación común por países de las Naciones Unidas, facilitando así las modalidades de programación conjunta. UN ومن شأنه أيضا أن يحسِّن إدماج أنشطة التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل في البرمجة القطرية المشتركة للأمم المتحدة، مما ييسر طرائق البرمجة المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد