Por la presente quedan abolidos los cinco Comités de seguimiento existentes de expertos de los Centros multinacionales de programación y operaciones de la Comisión Económica para Africa. | UN | وبهذا تلغى لجان المتابعة الخمس المكونة من الخبراء والتابعة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في افريقيا. |
B.5 Centros Multinacionales de programación y operaciones de la CEPA en el África central, oriental, septentrional, meridional y occidental | UN | باء - ٥ مراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في وسط أفريقيا وشرقها |
Prepara declaraciones financieras, el análisis y la comprobación de cuentas con la Sede y los centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); | UN | توفير البيانات المالية وتحليل الحسابات وتسويتها مع المقر ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛ |
A estos efectos, habría que fomentar la concatenación entre las entidades interesadas, con estrategias comunes y programación y ejecución conjuntas de actividades. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تشجيع إقامة الشبكات فيما بين الجهات المعنية، مع وضع استراتيجيات عامة والاشتراك في أنشطة البرمجة والتنفيذ. |
El banco de datos común constituye una base esencial de la colaboración en materia de programación y ejecución. | UN | ووجود مصرف بيانات مشترك هو أساس ضروري للتعاون في مجال البرمجة والتنفيذ. |
La responsabilidad por la programación y la ejecución y la correspondiente dotación de personal técnico y financiera se ha puesto en manos de las correspondientes divisiones sustantivas. | UN | وأوكلت مسؤولية البرمجة والتنفيذ والموظفين التقنيين والماليين المقابلين للشُعَّبْ التقنية المعنية. |
Se ocupa de la adquisición y entrega de equipos, suministros y servicios para la secretaría de la CEPA y sus centros multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); | UN | ترتيب شراء وتوصيل المعدات واللوازم والخدمات إلى أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان؛ |
- Comités intergubernamentales de expertos de los Centros Multinacionales de programación y operaciones (MULPOC); | UN | - لجان الخبراء الحكومية الدولية لمراكز البرمجة والتنفيذ دون اﻹقليمية المتعددة الجنسيات؛ |
Mejoramiento de la capacidad de los centros multinacionales de programación y operaciones | UN | تعزيز قدرة مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones | UN | تعزيز مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones | UN | مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Mejoramiento de la capacidad de los centros multinacionales de programación y operaciones | UN | تعزيز قدرة مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones | UN | تعزيز مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات |
Fortalecimiento de los centros multinacionales de programación y operaciones: fortalecimiento de la presencia de la Comisión Económica para África en las subregiones | UN | مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: تعزيز الوجود دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
La Subdivisión prevé seguir descentralizando su capacidad de programación y ejecución con el objeto de responder más eficazmente a las necesidades cambiantes de los países beneficiarios. | UN | ويتوخى الفرع مواصلة اعتماد اللامركزية في قدرته في مجالي البرمجة والتنفيذ لكي يكون قادرا على تلبية الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة بفعالية أكبر. |
Se espera que el informe de la misión contribuya al fortalecimiento de la programación y ejecución conjuntas de las Naciones Unidas en esos ámbitos. | UN | ويُتوقع أن يُسهم تقرير البعثة في تعزيز البرمجة والتنفيذ المشتركين للأمم المتحدة في هذه المجالات. |
La responsabilidad por la programación y ejecución y por el personal técnico y financiero correspondiente sigue siendo competencia de las divisiones sustantivas pertinentes. | UN | وما زالت مسؤولية البرمجة والتنفيذ وما يقابلها من موظفين فنيين وماليين تقع على الشُعَب التقنية. |
Durante el segundo semestre de 1996 y a comienzos de 1997 se impartió formación en ciertas misiones y centros multinacionales de programación y ejecución de proyectos. Se organizaron también para el personal directivo programas de fortalecimiento de la capacidad. | UN | وخلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦ وفي بداية ١٩٩٧ تم توفير التدريب في بعض البعثات وبعض مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، وعلى صعيد آخر، وضعت برامج لتعزيز قدرات المديرين. |
La responsabilidad de la programación y la ejecución y el personal técnico y financiero correspondiente se han traspasado a las divisiones sustantivas pertinentes. | UN | وجرى نقل المسؤولية عن البرمجة والتنفيذ وملاك الموظفين التقنيين والماليين المقابل لها إلى الشعب الفنية المعنية. |
Las negociaciones siguen siendo la vía para formular estrategias de programación y aplicación fijadas de mutuo acuerdo. | UN | ويظل التفاوض هو سبيل التوصل إلى استراتيجيات البرمجة والتنفيذ التي يُتفق عليها. |
Los niños y los adolescentes se convertirán en asociados cada vez más importantes en la elaboración de programas y su ejecución. | UN | وسيصبح الأطفال والمراهقون شركاء مهمين بصفة متزايدة في أعمال البرمجة والتنفيذ. |
Recomendación 2. Tal vez la Junta Ejecutiva de la UNESCO desee alentar una mayor colaboración programática con la UNU, estableciendo tareas conjuntas de programación y organizando actividades de interés mutuo, incluso una utilización conjunta más sistemática de las redes de programas e instituciones, en particular dentro del marco vigente del programa de universidades gemelas (UNITWIN) y de las Cátedras de la UNESCO. | UN | 38 - التوصية 2 - قد يود المجلس التنفيذي لليونسكو أن يشجع على تعزيز التعاون البرنامجي بين الجامعة واليونسكو عن طريق البرمجة والتنفيذ المشتركين للأنشطة ذات الأهمية المتبادلة، بما في ذلك الاشتراك في الشبكات البرنامجية والمؤسسية بمزيد من الانتظام، ولا سيما ضمن الإطار الراهن لبرنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو. |
De la misma manera, un aumento de liquidez puede ser una indicación de que existen problemas de ejecución y que, por lo tanto, quizás sea necesario adoptar medidas correctivas en cuanto a la programación o a la ejecución de los programas. | UN | وبالمثل يمكن لارتفاع مستوى السيولة أن يكون نذيرا بوجود مشاكل تتعلق بإنجاز البرامج مما يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن البرمجة والتنفيذ البرنامجي. |