Por supuesto, esas medidas tendrían graves consecuencias para las actividades programáticas y administrativas del FNUAP. | UN | وبطبيعة الحال، ستكون لهذه التدابير آثار شديدة على الأنشطة البرنامجية والإدارية للصندوق. |
Seguimiento del examen hecho en 1996 de las prácticas programáticas y administrativas | UN | متابعة استعراض عام 1996 للممارسات البرنامجية والإدارية |
La plataforma de TIC del PNUD atiende bien las necesidades programáticas y de gestión | UN | تخدم منصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالبرنامج الإنمائي الاحتياجات البرنامجية والإدارية على نحو فعال |
Observaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre el Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativo al examen de las prácticas administrativas y de programas de la secretaría del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. | UN | تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية ﻷمانة مركز التجارة الدولية التابع |
La reserva operacional exigida se calcula a una tasa del 4% del promedio del conjunto de los gastos administrativos y de programas de la UNOPS de los tres años anteriores. | UN | جرى احتساب الاحتياطي التشغيلي المطلوب بمعدل 4 في المائة من متوسط مجموع النفقات البرنامجية والإدارية للمكتب على مدى السنوات الثلاث السابقة. |
La Junta observa que el sistema de información y gestión de programas está teniendo resultados positivos, entre los que cabe destacar una mayor transparencia, y podría ser utilizado como una herramienta integral de gestión de programas y proyectos y presentación de informes sobre ellos. | UN | 118 - ويلاحظ المجلس أن نظام المعلومات البرنامجية والإدارية يولّد مكاسب من قبيل تحسّن الشفافية، وأنه يتيح المجال لاستخدامه كأداة شامة لإدارة البرامج والمشاريع والإبلاغ عنها. |
A. Gastos directos de los programas y de administración correspondiente a 2010 | UN | ألف - التكاليف البرنامجية والإدارية المباشرة لعام 2010 |
Puede haber dificultades para mantener las estructuras programáticas y administrativas de apoyo y gestión de una cantidad cada vez mayor de fondos complementarios. | UN | وقد تحدث صعوبات في الحفاظ على الهياكل البرنامجية والإدارية لدعم وتدبير التمويل غير الأساسي المتنامي. |
Puede haber dificultades para mantener las estructuras programáticas y administrativas de apoyo y gestión de una cantidad cada vez mayor de fondos complementarios. | UN | وقد تحدث صعوبات في الحفاظ على الهياكل البرنامجية والإدارية لدعم وتدبير التمويل غير الأساسي المتنامي. |
La tecnología de la información y las comunicaciones está presente en todas las actividades programáticas y administrativas, tanto en el plano normativo como en el administrativo, y eso requiere una mejor coordinación normativa. | UN | فقد تغلغلت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل الأنشطة البرنامجية والإدارية على صعيد السياسات والصعيد الإداري على حد سواء، مما يتطلب تعزيز تنسيق السياسات. |
14.29 La Oficina del Director Ejecutivo presta servicios ejecutivos y de apoyo al Director Ejecutivo y al Director Ejecutivo Adjunto, así como al personal directivo superior del PNUMA, incluido el asesoramiento y la autorización normativa respecto de todas las cuestiones programáticas y administrativas. | UN | 14-29 ويقدم مكتب المدير التنفيذي الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم للمدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي، وكذلك لكبار موظفي الإدارة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عن طريق التوجيه واعتماد سياسات متعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية. |
La Oficina Ejecutiva presta servicios ejecutivos y de apoyo al Director Ejecutivo y al Director Ejecutivo Adjunto, así como al personal directivo superior del PNUMA, entre otras cosas mediante el asesoramiento y la autorización normativa respecto de todas las cuestiones programáticas y administrativas. | UN | ويقدم المكتب التنفيذي الخدمات التنفيذية وخدمات الدعم إلى المدير التنفيذي ونائبه، وكذلك إلى الإدارة العليا لبرنامج البيئة، بطرق شتى منها التوجيه واعتماد السياسات المتعلقة بجميع المسائل البرنامجية والإدارية. |
Resultado: Plataforma de tecnología de la información y las comunicaciones que atienda eficazmente a las necesidades programáticas y de gestión | UN | النتيجة: يلبي منبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعَّال الحاجات البرنامجية والإدارية |
Resultado: la plataforma de tecnología de la información y las comunicaciones apoya y satisface eficazmente las necesidades programáticas y de gestión | UN | النتيجة: يلبي منبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعَّال الحاجات البرنامجية والإدارية |
v) Examen de las prácticas administrativas y de programas de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (resolución 48/218 B); | UN | ' ٥ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
vi) Examen de las prácticas administrativas y de programas de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (resolución 48/218 B); | UN | ' ٦ ' استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
La base del cálculo de la reserva operacional obligatoria es el 4% del promedio del conjunto de los gastos administrativos y de programas de la UNOPS correspondientes a los tres años anteriores. | UN | 731 - حُسب الاحتياطي التشغيلي المطلوب بمعدل 4 في المائة من متوسط مجموع نفقات المكتب البرنامجية والإدارية على مدى السنوات الثلاث السابقة. |
La Junta observó discrepancias entre el informe sobre la ejecución de los programas de diciembre de 2011 y el sistema de información y gestión de programas en 13 de los 21 indicadores. En esos casos, los datos de ejecución presentados en el informe eran en general más favorables que la evaluación realizada por el sistema. | UN | ولاحظ المجلس وجود حالات تضارب بين تقرير كانون الأول/ديسمبر 2011 وبين نظام المعلومات البرنامجية والإدارية في 13 من المؤشرات الـ 21، حيث يعطي التقرير بوجه عام صورة أفضل للأداء مما يظهره تقييم نظام المعلومات البرنامجية والإدارية. |
A. Gastos directos de los programas y de administración | UN | ألف - التكاليف البرنامجية والإدارية المباشرة |
El programa de reforma del Secretario General fue la base de varias auditorías realizadas por la OSSI y de las seis inspecciones del bienio, a fin de evaluar el progreso y aumentar la eficacia programática y administrativa de determinadas dependencias orgánicas. | UN | شكل برنامج الأمين العام للإصلاح الأساس الذي استندت إليه عدة مراجعات حسابية قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وجميع عمليات التفتيش الست التي أجريت خلال فترة السنتين، لتقييم التقدم المنجز لتحسين الفعالية البرنامجية والإدارية لهيئات محددة تابعة للمنظمة. |
Actúa además como enlace con órganos intergubernamentales en asuntos programáticos y administrativos. | UN | وعلاوة على ذلك يتولى الفرع الاتصال بالهيئات الحكومية الدولية بخصوص المسائل البرنامجية والإدارية. |
A. Gastos directos de los programas y gastos de administración | UN | التكاليف البرنامجية واﻹدارية المباشرة |
Esta asociación vincula la planificación, el examen y la evaluación del rendimiento individual a las prioridades establecidas de los programas y la gestión de la oficina en el país de que se trate. | UN | وهذا الربط يصل بين تخطيط الأداء الفردي واستعراضه وتقييمه وبين الأولويات البرنامجية والإدارية المحددة للمكتب القطري. |
b) Cuestiones relacionadas con los programas y cuestiones administrativas y financieras. | UN | (ب) المسائل البرنامجية والإدارية والمالية |
En el presente informe se describen los resultados financieros y en materia de programas y gestión logrados en 2007 en relación con los objetivos fijados. | UN | 5 - ويعرض هذا التقرير للنتائج البرنامجية والإدارية والمالية المحققة بالمقارنة مع الأهداف المحددة في عام 2007. |
La metodología para asignar los gastos de los programas y de gestión lleva cuatro años en vigor. | UN | وقد استمر العمل بمنهجية تخصيص التكاليف البرنامجية والإدارية لمدة أربع سنوات حتى الآن. |
El Comité Ejecutivo del GNUD había aprobado recientemente un plan de trabajo para el año 2002 orientado hacia la obtención de resultados que incluía, como cuestión de gran prioridad, el examen trienal de políticas, y las tareas en él definidas se realizarían fundamentalmente por conducto de los Grupos de programas y de gestión del GNUD. | UN | وقالت إن اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وافقت مؤخرا على خطة عمل قائمة على النتائج لعام 2002 تشمل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات باعتباره أولوية هامة، وأضافت أن المهام التي يتم تحديدها سوف تنفذ أساسا من خلال الأفرقة البرنامجية والإدارية للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |