No obstante, cuando la Junta realizó su auditoría definitiva, el PNUD no había recibido todavía ninguna respuesta a su carta. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته. |
El orador dijo que el PNUD no había presentado los trabajos de la Convención en el mecanismo de mesa redonda en tres países de África occidental. | UN | وأشار المتكلم إلى أن البرنامج الإنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا. |
Además, el PNUD no evaluó de manera sistemática la actuación de los contratistas; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرنامج الإنمائي لم يقيِّم أداء المتعاقدين على أساس منتظم؛ |
Sin embargo, el PNUD no midió de manera sistemática el desempeño en comparación con los objetivos como parte del proceso de supervisión. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة مع الأهداف كجزء من عملية الرصد. |
La situación se complicó aún más por el hecho de que el PNUD no nombró sustitutos de los tres miembros que renunciaron o se jubilaron durante 1999. | UN | ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999. |
Sin embargo, el PNUD no midió de manera sistemática el desempeño en comparación con los objetivos como parte del proceso de supervisión. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لم يعمل بشكل منهجي على قياس الأداء مقارنة بالأهداف كجزء من عملية الرصد. |
La situación se complicó aún más por el hecho de que el PNUD no nombró sustitutos de los tres miembros que renunciaron o se jubilaron durante 1999. | UN | ومما زاد الوضع تعقيدا أن البرنامج الإنمائي لم يعين من يحل محل الأعضاء الثلاثة الذين استقالوا أو تقاعدوا خلال سنة 1999. |
La UNOPS comunicó a la Junta que el PNUD no le había informado acerca de los costos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يخبر المكتب بالتكاليف المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسات. |
La Junta observó que el PNUD no había adoptado ninguna medida concreta al respecto. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد. |
Por ello, el PNUD no consideraba necesaria la lista mencionada anteriormente. | UN | ولذلك فإن البرنامج الإنمائي لم ير أن القائمة المذكورة أعلاه تعد ضرورية. |
La Junta señala además que el PNUD no ha adoptado medidas concretas respecto de dichos países. | UN | كما لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ إجراء معينا في ما يتعلق بهذه البلدان. |
No obstante, el PNUD no ha establecido relaciones de colaboración con los gobiernos para hacer frente a las necesidades de fomento de la capacidad a más largo plazo. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي لم يشرك الحكومات في معالجة المتطلبات الأطول أجلا لتنمية القدرات. |
el PNUD no pudo modificar sus documentos de programación y fondos adjuntos para adaptarse a las situaciones que se planteaban, las cuales requerían una respuesta estratégica inmediata. | UN | وذكر أن البرنامج الإنمائي لم يمكنه تعديل وثائق برمجته والأموال المرتبطة بها من أجل التكيُّف مع الحالات الناشئة، التي تتطلب استجابة استراتيجية فورية. |
el PNUD no pudo modificar sus documentos de programación y fondos adjuntos para adaptarse a las situaciones que se planteaban, las cuales requerían una respuesta estratégica inmediata. | UN | وذكر أن البرنامج الإنمائي لم يمكنه تعديل وثائق برمجته والأموال المرتبطة بها من أجل التكيُّف مع الحالات الناشئة، التي تتطلب استجابة استراتيجية فورية. |
La Junta opina que esta suma es una subestimación del costo real del programa, ya que el PNUD no ha calculado los recursos del presupuesto básico usados para apoyarlo y elaborarlo. | UN | ويعتبر المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستخدم من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره. |
La Junta opina que esta suma es una subestimación del costo real del programa, ya que el PNUD no ha calculado los recursos del presupuesto básico usados para apoyarlo y elaborarlo. | UN | ويرى المجلس أن هذا المبلغ أقل بكثير من التكلفة الفعلية للبرنامج، وأن البرنامج الإنمائي لم يحدد المبلغ المستعمل من الموارد الأساسية للميزانية لدعمه وتطويره. |
La Junta comprobó que el PNUD no evaluaba sistemáticamente el desempeño de los contratistas. | UN | 93 - وجد المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يقيِّم أداء الموردين بشكل منتظم. |
Aunque el PNUD no puede abarcar todas las actividades de desarrollo, si contara con los mandatos y los recursos necesarios, podría servir como catalizador para defender la causa de los pobres y crear asociaciones. | UN | ومع أن البرنامج الإنمائي لم يستطع تغطية جميع الأنشطة الإنمائية، فقد استطاع أن يكون حفازا في الدعوة من أجل الفقراء وفي خلق الشراكات، بقدر ما توفرت له الولايات والموارد اللازمة. |
Aunque el PNUD no puede abarcar todas las actividades de desarrollo, si contara con los mandatos y los recursos necesarios, podría servir como catalizador para defender la causa de los pobres y crear asociaciones. | UN | ومع أن البرنامج الإنمائي لم يستطع تغطية جميع الأنشطة الإنمائية، فقد استطاع أن يكون حفازا في الدعوة من أجل الفقراء وفي خلق الشراكات، بقدر ما توفرت له الولايات والموارد اللازمة. |
No obstante, el PNUD sólo pudo proporcionar a la Junta un cálculo de 63.463 dólares en concepto de ahorro de consumo de electricidad durante el período comprendido entre enero y julio de 2002. | UN | على أن البرنامج الإنمائي لم يستطع أن يزود المجلس إلا بحساب للوفورات يبلغ 463 63 دولارا من تكاليف استهلاك الكهرباء للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2002. |
:: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que el PNUD todavía no está incorporando sistemáticamente sus concepciones sobre la reducción de la pobreza en sus enfoques relativos a la gestión pública. | UN | :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن البرنامج الإنمائي لم يقم حتى الآن بإدماج رؤاه بشأن الحد من الفقر في نهجه الخاصة بالحكم. |