ويكيبيديا

    "البرنامج الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del programa estratégico
        
    • el Programa estratégico de
        
    • de programas estratégicos
        
    • estratégicas del programa
        
    Varios empresarios locales, a menudo a título individual, han podido contribuir a la formulación del programa estratégico. UN وقد تمكن العديد من رجال اﻷعمال المحليين، على أساس فردي غالباً، من المساهمة في صوغ البرنامج الاستراتيجي.
    Nuestros esfuerzos en la esfera de los recursos hídricos son parte integrante del programa estratégico para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los principios en que se basa el funcionamiento del programa estratégico se determinan en función de las obligaciones internacionales contraídas por el Gobierno de Uzbekistán. UN وتتُحدد المبادئ التي يرتكز عليها تنفيذ البرنامج الاستراتيجي استنادا إلى التزامات أوزبكستان الدولية التي تعهدت بها الحكومة.
    En el Programa estratégico de medio ambiente y salud se han adoptado las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud. UN كما اعتمد البرنامج الاستراتيجي للبيئة والصحة توصيات منظمة الصحة العالمية.
    La dependencia extrasede en Sudáfrica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha preparado los borradores de 40 proyectos en materia de prevención del delito y justicia penal como parte del conjunto de programas estratégicos en materia de fiscalización de drogas y prevención del delito destinado a África meridional. UN ووضع المكتب الميداني في جنوب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مقترحات بشأن أربعين مشروعا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اطار البرنامج الاستراتيجي لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للجنوب الأفريقي.
    Tomando nota asimismo de los esfuerzos del Director Ejecutivo para priorizar las esferas estratégicas del programa, en el marco del plan estratégico e institucional de mediano plazo, y del examen institucional en curso, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لترتيب مجالات البرنامج الاستراتيجي حسب الأولوية، في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبالاستعراض المؤسسي المتواصل،
    Séptimo Objetivo: La Asociación participó activamente en la vigilancia de la ejecución del programa estratégico para la reducción de la pobreza en Armenia. UN الغاية 7 - قامت الرابطة بدور نشط في رصد تنفيذ البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر في أرمينيا.
    En el anexo I del programa estratégico 2012-2016 de reformas jurídicas y judiciales en la República de Armenia se prevé la necesidad de: UN ينص المرفق الأول من البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا على ضرورة القيام بما يلي:
    En el anexo I del programa estratégico 2012-2016 de Reformas Jurídicas y Judiciales en la República de Armenia se prevé la necesidad de: UN ينص المرفق الأول من البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية في جمهورية أرمينيا على ضرورة القيام بما يلي:
    311. La reforma del sistema de atención de la salud así como de la organización y prestación de asistencia médica al público forman parte del programa estratégico general de desarrollo de la infraestructura económica y social del país. UN 311- اعتبر إصلاح نظام الرعاية الصحية وتنظيم المساعدة الطبية وتقديمها جزءاً من البرنامج الاستراتيجي الشامل لتطوير الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    d) La aprobación en 2003 del programa estratégico para acabar con la pobreza de 2004 a 2015; UN (د) اعتماد البرنامج الاستراتيجي للتصدي للفقر، في عام 2003، وتنفيذه ابتداء من عام 2004 وحتى عام 2015؛
    5. En 2006 el Comité de los Derechos del Niño acogió con agrado la adopción del programa estratégico y el marco operacional de 2004-2008, cuyo objetivo era mejorar la situación de los niños. UN 5- في عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد البرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات للفترة 2004-2008، اللذين يهدفان إلى تحسين وضع الأطفال.
    Pidió al FMAM que presentara informes provisionales al OSE en sus períodos de sesiones 30º y 31º sobre los progresos realizados en la ejecución del programa estratégico, con miras a determinar los avances y la dirección futura a fin de poner a disposición de las Partes la información que necesitaran en su examen de las necesidades a largo plazo para la ejecución del programa. UN وطلب المؤتمر إلى المرفق أن يقدم تقارير مؤقتة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الاستراتيجي بهدف تقييم هذا التقدم وتحديد اتجاه العمل في المستقبل لمساعدة الأطراف لدى نظرها في احتياجات تنفيذ البرنامج على الأجل الطويل.
    No se ha hecho ningún progreso en relación con la enmienda de la legislación para garantizar la independencia del poder judicial, a pesar de la aprobación del programa estratégico 2012-2016 de reformas jurídicas y judiciales. UN لم يحرز أي تقدم فيما يخص تعديل القانون لضمان استقلال السلطة القضائية على الرغم من اعتماد البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    No se ha hecho ningún progreso en relación con la enmienda de la legislación para garantizar la independencia del poder judicial, a pesar de la aprobación del programa estratégico 2012-2016 de Reformas Jurídicas y Judiciales. UN لم يحرز أي تقدم فيما يخص تعديل القانون لضمان استقلال السلطة القضائية على الرغم من اعتماد البرنامج الاستراتيجي للفترة 2012-2016 بشأن الإصلاحات القانونية والقضائية.
    Señaló que aguardaba con interés el informe sobre los progresos realizados en la ejecución de dicho programa que se le presentaría en su 33º período de sesiones, para poder evaluar su avance y su dirección futura y contribuir a orientar a las Partes en su examen de las necesidades a largo plazo para la ejecución del programa estratégico de conformidad con la decisión 2/CP.14. UN قالت إنها تتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج، في دورتها الثالثة والثلاثين، وذلك لتقييم تقدمه واتجاهه في المستقبل لكي تتمكن من إفادة الأطراف لدى نظرها في الاحتياجات اللازمة لتنفيذ البرنامج الاستراتيجي على المدى البعيد، وفقاً للمقرر 2/م أ-14.
    el Programa estratégico de ONU-Mujeres será un instrumento valioso para avanzar hacia el logro de ese objetivo. UN وسيكون البرنامج الاستراتيجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة مفيدة للتقدم نحو هذا الهدف.
    Polonia observa con satisfacción que el proyecto de resolución de la Asamblea General está en consonancia con el Programa estratégico de reestructuración del sistema administrativo y la reforma de la función pública que se aplica en nuestro país. UN وتلاحظ بولنـــدا مـع الارتياح أن مشروع القرار المقتــرح للجمعية العامـــة يتماشــى مع البرنامج الاستراتيجي الرامي إلى إعادة هيكلة النظام اﻹداري وإصــلاح الخدمــات المدنيـــة المطبقــة في بلدنا.
    A ese fin, en 2003 se adoptó el Programa estratégico de reducción de la pobreza que abarca, entre otras cosas, diversas cuestiones relacionadas con la CIPD. UN ولهذا الغرض، اعتمد في عام 2003 البرنامج الاستراتيجي لتخفيف الفقر، الذي يشتمل، من بين أمور أخرى، على مختلف المسائل المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Tomando nota asimismo de los esfuerzos del Director Ejecutivo para priorizar las esferas estratégicas del programa, en el marco del plan estratégico e institucional de mediano plazo, y del examen institucional en curso, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالجهود التي يبذلها المدير التنفيذي لترتيب مجالات البرنامج الاستراتيجي حسب الأولوية، في إطار الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وبالاستعراض المؤسسي المتواصل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد