Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración d Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في افريقيا |
Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعلان طوكيو المتعلق بالتنمية في أفريقيا |
Hoy, cinco años después de su iniciación, el Nuevo Programa para el Desarrollo de África mantiene su importancia. | UN | واليوم، لا يزال البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا، بعد خمس سنوات من بدايته، محتفظا بأهميته. |
7. La Comisión Consultiva señala que el Nuevo Programa para el Desarrollo de África tiene consecuencias para todo el sistema y está financiado con cargo a distintas partidas del presupuesto y también con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا تترتب عليه آثار على نطاق المنظومة ويجري تمويله من جميع أبواب الميزانية وعن طريق موارد خارجة عن الميزانية أيضا. |
En tal carácter el IATF es un instrumento valioso para dar una eficaz expresión operacional a la Incitativa especial para África del Secretario General que procura convertir las prioridades del Nuevo Programa en iniciativas concretas de operaciones apoyadas por los miembros del CAC. | UN | وعلى هذا النحو، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات تشكل أداة قيمة للتنفيذ الفعال لمبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا التي تستهدف ترجمة أولويات البرنامج الجديد للتنمية في افرقيا في التسعينات إلى مبادرات عملية ملموسة يدعمها أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Las disposiciones sobre población y desarrollo del Nuevo Programa para el Desarrollo de África ya apuntan en la misma dirección, es decir, a la adopción de dicho enfoque integrado. | UN | وتشير اﻷحكام السكانية واﻹنمائية في البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بالفعل إلى الاتجاه الصحيح، وهو اعتماد نهج متكامل من هذا النوع. |
En consecuencia, veían con agrado los resultados de las conferencias de Tokio y Bandung, que habían brindado buenas oportunidades para movilizar los esfuerzos de la comunidad internacional en pro de la ejecución del Nuevo Programa para el Desarrollo de África. | UN | لذا، رحبت تلك الوفود بنتائج المؤتمرين المعقودين في طوكيو وباندونغ التي تتيح فرصا جيدة لحشد جهود المجتمع الدولي لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعــلان طوكيــو المتعلــق بالتنمية في أفريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعـلان طوكيـــو المتعلــق بالتنميــة في أفريقيا |
Fondo Fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعــلان طوكيــو المتعلــق بالتنمية في أفريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعـلان طوكيـــو المتعلــق بالتنميــة في أفريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعــلان طوكيـــو المتعلقــة بالتنمية في أفريقيا |
Fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 y la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وإعــلان طوكيـــو المتعلقــة بالتنمية في أفريقيا |
el Nuevo Programa para el Desarrollo de África reconocía que el cambio positivo y la recuperación de la crisis económica africana exigía esfuerzos nacionales e internacionales. | UN | وقد اعترف البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بأن التغيير اﻹيجابي وتحقيق الانتعاش في اﻷزمة الاقتصادية الافريقية يتطلبان جهودا وطنية ودولية. |
En el informe no se explica la forma en que la Secretaría está aplicando el Nuevo Programa para el Desarrollo de África, que se deriva de la resolución 46/151 de la Asamblea General, ni se da una indicación clara de la función de la sección 8 en la aplicación de ese programa. | UN | والتقرير لا يشرح كيف تقوم اﻷمانة العامة بتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا الناشئ عن قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١، دون أن يتضمن إشارة واضحة الى دور الباب ٨ في تنفيذ هذا البرنامج. |
Hasta el momento, el Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 ha tenido escasas repercusiones en la mayoría de las economías africanas y la comunidad internacional tiene aún que ponerse de acuerdo sobre las nuevas modalidades para crear un fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وحتى اﻵن فإن البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات كان له أثر ضئيل على معظم الاقتصادات الافريقية، ولا يزال يتعين أن يوافق المجتمع الدولي على جوهر اﻷساليب الجديدة ﻹنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية لافريقيا. |
Reconocemos que el Nuevo Programa para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 representa un proyecto genuino y viable para lograr el desarrollo socioeconómico rápido del continente, incluso en el nuevo siglo. | UN | وندرك أن البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يمثل مسودة حقيقية وصالحة لتحقيق التنمية الاقتصادية - الاجتماعية العاجلة للقارة، حتى في القرن الجديد. |
Por tanto, se señaló que en la sección V del informe del CAC debería hacerse referencia a la ejecución del Nuevo Programa por medio de la Iniciativa Especial, sobre todo porque la Asamblea General, en su resolución 51/32, de 6 de diciembre de 1996, había decidido llevar a cabo el examen y la evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa en 2002. | UN | ولذلك ذكر أن اﻹشارات الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية تحت الفرع ثانيا ينبغي أن تشير إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة، ولا سيما أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥١/٣٢ إجراء استعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في عام ٢٠٠٢. |
Por tanto, se señaló que en la sección V del informe del CAC debería hacerse referencia a la ejecución del Nuevo Programa por medio de la Iniciativa Especial, sobre todo porque la Asamblea General, en su resolución 51/32, de 6 de diciembre de 1996, había decidido llevar a cabo el examen y la evaluación finales de la ejecución del Nuevo Programa en 2002. | UN | ولذلك ذكر أن اﻹشارات الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية تحت الفرع ثانيا ينبغي أن تشير إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة، ولا سيما أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥١/٣٢ إجراء استعراض وتقييم نهائيين لتنفيذ البرنامج الجديد للتنمية في عام ٢٠٠٢. |
En el marco del examen de mitad de período, instamos al Secretario General a que brinde una evaluación del alcance de la respuesta del sistema al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 y de las deficiencias en cuanto al cumplimiento de las expectativas generadas por ese Programa, y a que también brinde información acerca de la manera en que prevé continuar. | UN | وفي سياق استعراض منتصف المدة، نحث اﻷمين العام علـــــى تقديم تقييم يبين مدى الاستجابة على نطاق المنظومة الى البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات والسلبيات الموجودة في التوقعات بموجب ذلك البرنامج، وكذلك معلومات عن الكيفية التي يراها للسير في تنفيذ البرنامج. |
A este respecto, la Comisión Económica para África sigue contribuyendo a una mayor coherencia de las Naciones Unidas como interlocutor principal del sistema con los países africanos en lo que se refiere a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل من أجل تحقيق مزيد من التساوق بصفتها الـمُحاور الرئيسي للمنظومة مع البلدان الأفريقية بشأن البرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا. |