Otros 32 países participan en el IPEC de manera menos oficial. | UN | ويشترك 32 بلداً آخر في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بشكل أقل رسمية. |
El IPEC, encaminado a eliminar el trabajo infantil, fue en un principio financiado por un único donante, Alemania, y comenzó en 1992 con un número inicial de seis países. | UN | وكان البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال يموَّل في بداياته من طرف جهة مانحة واحدة، هي ألمانيا، وبدأ نشاطه في عام 1992 بستة بلدان أصلية. |
330. Se debe mencionar asimismo que Austria ha contribuido al Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. | UN | 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية. |
A ese respecto la labor del Ministerio ha evolucionado positivamente tras la firma de un acuerdo ejecutivo entre el Ministerio y el IPEC. | UN | ويلاحظ تطور عمل الوزارة بعد توقيع اتفاقية تنفيذية مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Estas dependencias fueron creadas en el marco del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وأُنشئت هذه الهياكل في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
También alienta al Estado parte a continuar su colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el acuerdo de cooperación de 1996 del Estado Parte con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la aplicación del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باتفاقية التعاون التي عقدتها الدولة الطرف في عام 1996 مع مكتب العمل الدولي من أجل تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
A la luz de los artículos 3 y 32, entre otros, de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga su colaboración con la OIT/IPEC para establecer y aplicar un plan nacional para la abolición del trabajo infantil y para adoptar las medidas previstas en la Carta Entendimiento con la OIT y el IPEC. | UN | وفي ضوء مواد منها المادة 3 والمادة 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف العمل، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، لوضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة مع هذا البرنامج. |
A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el acuerdo de cooperación de 1996 del Estado Parte con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la aplicación del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باتفاق التعاون الذي أبرمته الدولة الطرف في عام 1996 مع مكتب العمل الدولي من أجل تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica al Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس مساعدة تقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga trabajando en cooperación con la OIT/IPEC. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
A la luz de los artículos 3 y 32, entre otros, de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte prosiga su colaboración con la OIT/IPEC para establecer y aplicar un plan nacional para la abolición del trabajo infantil y para adoptar las medidas previstas en la Carta Entendimiento con la OIT y el IPEC. | UN | وفي ضوء مواد منها المادة 3 والمادة 32 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف العمل، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، لوضع وتنفيذ خطة وطنية للقضاء على عمل الأطفال واتخاذ جميع التدابير المبينة في مذكرة التفاهم الموقعة مع هذا البرنامج. |
A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el acuerdo de cooperación de 1996 del Estado Parte con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la aplicación del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باتفاق التعاون الذي أبرمته الدولة الطرف في عام 1996 مع مكتب العمل الدولي من أجل تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
El Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica al Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس مساعدة تقنية من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga trabajando en cooperación con la OIT/IPEC. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga trabajando en cooperación con la OIT/IPEC. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف العمل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
Se alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) a fin de ultimar, para finales del año 2000, un estudio sobre el trabajo infantil que permita evaluar la situación de los niños a este respecto. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل استكمال دراسة استقصائية بشأن عمل الأطفال بحلول عام 2000 وذلك لتقييم حالة الأطفال في هذا الميدان. |
Las cuestiones de la trata se han incorporado también en el Programa Internacional de la OIT para la abolición del trabajo infantil (IPEC), mientras que, a nivel nacional y regional, se han emprendido diversas actividades contra la trata en el marco de este Programa. | UN | كذلك أدرجت مسائل الاتجار بالأشخاص في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية واتخذت في إطاره مبادرات كثيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص على كلا الصعيدين الوطني والدولي. |
480 El Comité anima al Estado Parte a que siga colaborando con la OIT/IPEC. | UN | 480- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
78. La lucha contra el trabajo infantil, encabezada principalmente por el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil (OIT-IPEC), cuenta ahora con una fuerte participación mundial de 90 países. | UN | 78- ومكافحة عمل الأطفال عمل يتزعمه البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يضم الآن شراكة عالمية قوية تتكون من 90 بلداً. |