ويكيبيديا

    "البرنامج الواحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Programa único
        
    • Un Programa
        
    • Un solo programa
        
    • programas unificados
        
    El Programa único también ha incrementado la contribución de los conocimientos técnicos de los organismos no residentes. UN كذلك زاد البرنامج الواحد الاستفادة بخبرات الوكالات غير المقيمة.
    Un " Programa único " y un " marco presupuestario único " UN " البرنامج الواحد " و " إطار الميزانية الواحد "
    94. Es probable que en los próximos años aumente el número de gobiernos que deseen utilizar una modalidad de Programa único. UN 94 - ومن المرجح أن يزداد عدد الحكومات التي ترغب في استخدام طريقة البرنامج الواحد في السنوات المقبلة.
    Ese es el significado del concepto de Un Programa, un líder, un presupuesto y una oficina, como establece el Grupo. UN وهذا هو المقصود بمفهوم البرنامج الواحد والقائد الواحد والميزانية الواحدة والمكتب الواحد، على النحو الذي بسطه الفريق.
    La ONUDI debe participar en los ocho países en que se viene unificando experimentalmente la labor de las Naciones Unidas a fin de poner a prueba la aplicación del principio de " Un solo programa " y debe mantener a los Estados Miembros al corriente de todo problema que se plantee en cuanto a la ejecución de los programas. UN وأضاف أن اليونيدو ينبغي لها أن تشارك في مشاريع " الأمم المتحدة الواحدة " القطرية التجريبية الثمانية بغية اختبار تطبيق مبدأ " البرنامج الواحد " وأن تواظب على إعلام الدول الأعضاء عن أي مشاكل تُطرح عند تنفيذ البرنامج.
    Más específicamente, si bien está claro que a nivel mundial será necesario abordar de manera eficaz y eficiente los programas unificados nuevos y en ciernes, en opinión de muchos la propuesta del Grupo de establecer una junta de desarrollo sostenible entrañaba una duplicación. De hecho, el apoyo que recibió fue escaso o nulo. UN 106 - وعلى وجه التحديد فإنه إذا كان من الواضح أن نهج البرنامج الواحد " الجديد الناشئ يلزم تطبيقه بفاعلية وكفاءة على الصعيد الدولي، فإن اقتراح الفريق بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة رأى كثيرون أن فيه ازدواجا ولم يلق تأييدا يذكر.
    El marco presupuestario del Plan de Acción incluye un Fondo Único para abordar la falta de recursos del Programa único. UN وضع إطار للميزانية بموجب خطة عمل تشمل الصندوق الواحد لسد ثغرات الميزانية من خلال البرنامج الواحد.
    Aunque el fondo no recibió ninguna contribución, el Programa único siguió recibiendo financiación de distintos organismos, fondos y programas. UN ورغم أن الصندوق لم يتلق أي تبرعات، فقد تواصل تمويل البرنامج الواحد من لدن فرادى الوكالات والصناديق والبرامج.
    También en este contexto, se han logrado progresos en la promoción de un criterio más unificado del sistema de las Naciones Unidas en la programación y financiación de su apoyo a los países, gracias al Programa único y al marco presupuestario único. UN كما تحقق في هذا السياق تقدم في تشجيع نهج أكثر توحيدا تأخذ به منظومة الأمم المتحدة في برمجة وتمويل دعمها للبلدان، وذلك من خلال البرنامج الواحد والميزانية الواحدة.
    La experiencia adquirida con el nuevo paradigma indica una reducción de esta competencia, ya que los recursos para el Programa único se administran de manera transparente y eficaz por medio del marco presupuestario único, financiándose cualquier déficit con cargo al fondo único, un fondo mancomunado. UN وتشير تجربة النموذج الجديد إلى أن هذا التنافس قد قلّ، حيث أصبحت موارد البرنامج الواحد تدار بطريقة شفافة وفعالة من خلال إطار الميزانية الواحد، مع سد أية ثغرات من خلال الصندوق الواحد وهو صندوق يتم فيه تجميع الموارد.
    El Programa único ha reducido considerablemente el esfuerzo y el tiempo que tradicionalmente las autoridades nacionales de los países en desarrollo dedicaban a colaborar por separado con múltiples entidades de las Naciones Unidas. UN كذلك قلل البرنامج الواحد إلى حد كبير ما كانت تتحمله البلدان النامية عادة من عبء وما كانت تنفقه من وقت نتيجة للعمل بطريقة مبعثرة مع عدد متزايد من كيانات الأمم المتحدة.
    En los países que contaban con un Programa único, el Grupo pidió a los asociados para el desarrollo que fueran reduciendo la práctica de financiar las actividades en los países fuera del marco de los programas únicos. UN وفي البلدان التي ينفذ فيها برنامج قطري واحد شجع الفريق شركاء التنمية على الامتناع بشكل متزايد عن تمويل التدخلات التي تتم على الصعيد القطري وتكون خارج البرنامج الواحد للبلد.
    Se están creando, además, un mecanismo y un marco de vigilancia y evaluación de la aplicación del concepto de " Programa único " . UN ويجري أيضاً وضع آلية وإطار للرصد والتقييم لنهج " البرنامج الواحد "
    El " Programa único " , lanzado en febrero de 2013, abarca el quinquenio entre 2013 y 2017. UN ويشمل " البرنامج الواحد " الذي بدأ في شباط/فبراير 2013 فترة السنوات الخمس الممتدة من عام 2013 إلى عام 2017.
    Tiene autoridad para negociar el Programa único con el gobierno anfitrión y para configurar la asignación financiera correspondiente, con sujeción a un preciso marco de rendición de cuentas y un mecanismo de supervisión eficaz, así como para pedir cuentas a los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN فهو مرخص له بأن يتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن البرنامج الواحد وبأن يحدد أوجه إنفاق ما يخصص له من الموارد، مع خضوعه لإطار محاسبة واضح وآلية رقابة فعالة، وله بدوره أن يحاسب أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    En la mayoría de los casos, el Programa único constituye una parte del tradicional Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), que refleja todo el trabajo del sistema de las Naciones Unidas en el país; no obstante, Rwanda es una excepción importante entre los países piloto pues el Programa único ya representa la totalidad de la labor de las Naciones Unidas en este país. UN وفي معظم بلدان التجربة، يمثل البرنامج الواحد جزءا من إطار الأمم المتحدة التقليدي للمساعدة الإنمائية الذي يمثل مجمل عمل منظومة الأمم المتحدة في البلد؛ وإن كانت رواندا تعتبر استثناء هاما بين بلدان التجربة حيث يمثل البرنامج الواحد فعلا 100 في المائة من عمل الأمم المتحدة هناك.
    En Malawi (que no pertenece al grupo de países piloto), el Programa único también constituye la totalidad del trabajo de las Naciones Unidas en el país. UN وكذلك يمثل البرنامج الواحد في مالاوي (وهي ليست من بلدان التجربة) 100 في المائة من عمل الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    El " marco presupuestario único " y el " fondo único " son instrumentos útiles para movilizar los recursos necesarios para ejecutar el " Programa único " y los programas conjuntos subyacentes. UN 107 - ويشكل ' الإطار الواحد للميزانية` و ' الصندوق الواحد` أداتين مفيدتين لحشد الموارد المطلوبة لتنفيذ ' البرنامج الواحد` والبرامج المشتركة التي ينطوي عليها.
    Los marcos institucionales para dirigir el proceso se han fortalecido, en particular para proporcionar una supervisión real de la aplicación de la iniciativa de un " Programa único " y esbozar las prioridades programáticas para los próximos años. UN وقد تم تعزيز الأطر المؤسسية لتوجيه العملية، بما في ذلك توفير الرقابة الفعلية على تنفيذ " البرنامج الواحد " ، وتحديد أولويات البرامج للسنوات المقبلة.
    Experiencia de aprendizaje; la segunda generación de Un Programa está mejor diseñada UN خبرة تعلُّم؛ تصميم أفضل للجيل الثاني من حالات البرنامج الواحد
    23. Claramente, el Acuerdo es un ejemplo concreto de coherencia y cooperación entre diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas: representa un paso hacia el objetivo de " Una sola oficina " y está en consonancia con los propósitos de " Un solo programa " y " Un solo presupuesto " . UN 23- ومما هو واضح أن الاتفاق المشار إليه يقدّم مثالاً ملموساً على الاتّساق والتعاون بين أجزاء مختلفة من منظومة الأمم المتحدة: فهو عبارة عن خطوة صوب تحقيق الهدف المنشود في " مكتب واحد " كما إنه يتّسق مع التحرّك نحو تطبيق مفهوم " البرنامج الواحد " ومفهوم " الميزانية الواحدة " .
    a) La defensa de la idea de un entendimiento común de que lograr la coherencia y la integración es un proceso que puede ayudar a que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tanto a nivel de la Sede como sobre el terreno, aprovechen sus ventajas comparativas para obtener resultados dentro de los planes o programas unificados a través de los objetivos comunes y la independencia operacional; UN (أ) التشجيع على التوصل إلى فهم مشترك بأن تحقيق الاتساق والتكامل هو عملية تجد فيها كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مستوى الميدان والمقر ميزتها النسبية للحصول على نتائج في إطار الخطة الواحدة/البرنامج الواحد من خلال أهداف مشتركة واستقلال في تنفيذ العمليات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد