El programa regional en su conjunto impulsa la cooperación entre los países africanos por conducto de instituciones regionales y subregionales. | UN | ويعمل البرنامج اﻹقليمي ككل على تعزيز التعاون فيما بين البلدان الافريقية مع الاستعانة بالمؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
El propuesto programa regional del PNUD para el desarrollo del valle de Fergana no ha recibido el apoyo de nuestro Gobierno. | UN | إن البرنامج اﻹقليمي الذي يقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تنمية وادي فرغانا لا يحظـــى بتأييـــد حكومتنا. |
B. El programa regional de desarrollo económico podrá contener los siguientes elementos: | UN | باء ـ يمكن أن يتألف البرنامج اﻹقليمي للتنمية الاقتصادية من العناصر التالية: |
Jefe del programa regional del Instituto de Arbitraje Internacional | UN | رئيس البرنامج اﻹقليمي لمعهد التحكيم الدولي |
Actividades complementarias del POCT y el DDIA | UN | البرنامج الاقليمي للتعاون التقني والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لافريقيا |
En el programa regional se aplicó el método programático para facilitar la integración de cuestiones relativas a diferentes sectores en un programa racional con objetivos estratégicos. | UN | واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية. |
Por ejemplo, en Laos los proyectos se han reducido de 50 a 15, en Guinea, de 51 a 12, y en el programa regional para Asia y el Pacífico, de 350 a 80. | UN | فمثلا، خفض عدد المشاريع في لاوس من ٥٠ الى ٥١؛ وفي البرنامج اﻹقليمي لخدمة إقليم آسيا والمحيط الهادئ من ٣٥٠ الى ٨٠. |
Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el programa regional de América Latina y el Caribe. | UN | وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El orador pidió información sobre los países que participaban en el programa regional. | UN | وطلب المتكلم تقديم المعلومات اللازمة لمعرفة البلدان التي شاركت في البرنامج اﻹقليمي. |
Se mantendría plenamente informados al Banco Asiático de Desarrollo y al Banco Mundial acerca de las actividades del programa regional. | UN | وسوف تقدم معلومات كاملة إلى مصرف التنمية اﻵسيوي والبنك الدولي بشأن أنشطة البرنامج اﻹقليمي. |
La financiación de las actividades nacionales aprobadas en los marcos de cooperación por países se respaldaría y complementaría con fondos del programa regional. | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
Se esperaba poder encauzar recursos del programa mundial hacia el programa regional. | UN | ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي. |
Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية. |
Además, se había propuesto un programa regional para el Pacífico meridional. | UN | ويُقترح أيضا تمديد البرنامج اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Los indicadores de resultados se definirían en la fase de diseño de los proyectos, para determinar mejor la repercusión de éstos en el programa regional. | UN | وستحدد في مرحلة تصميم المشاريع مؤشرات النجاح من أجل تقرير أثر المشاريع على البرنامج اﻹقليمي بشكل أفضل. |
B. Estrategia de ejecución para cada esfera temática del programa regional | UN | استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي |
En relación con los países de habla inglesa del Caribe, en colaboración con otras entidades asociadas para el desarrollo, el programa regional procurará fortalecer la capacidad de reunir sistemáticamente información relativa a la pobreza. | UN | وبالنسبة لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة باﻹنكليزية، سوف يسعى البرنامج اﻹقليمي بالتعاون مع شركاء آخرين في التنمية، إلى تعزيز القدرات في مجال جمع البيانات المتعلقة بالفقر على أساس منتظم. |
Dicha Dirección Regional presentará un informe anual sobre el rendimiento del programa regional por esfera temática al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. | UN | وسيقوم المكتب اﻹقليمي بتقديم تقرير سنوي عن أداء البرنامج اﻹقليمي حسب مجالات المواضيع إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج. |
22. Las actividades complementarias del POCT y el DDIA se presentan de conformidad con los módulos de servicios a los que corresponden. | UN | 22- يُعرض البرنامج الاقليمي للتعاون التقني والأنشطة التكميلية لعقد التنمية الصناعية لافريقيا وفقا لنمائط الخدمات التي تتعلق بها الأنشطة. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de África desempeñó las funciones de Secretario del Grupo. | UN | وتولى المدير المساعد ومدير البرنامج اﻹقليمي ﻷفريقيا مهام أمين الفريق بالنيابة. |
Por otra parte, la perceptible falta de complementariedad entre las prioridades nacionales y los Programas Regionales puede haber contribuido a que el programa regional haya recibido escasa prioridad. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ربما يكون انعدام التكامل المتصور بين اﻷولويات الوطنية والبرامج الاقليمية هو أيضا أحد اﻷسباب المؤدية الى عدم تعليق أهمية على البرنامج الاقليمي. |