El orador confía en que, con la cooperación necesaria, se llegará a un acuerdo sobre el programa y los presupuestos. | UN | وقال إنه واثق بأن تقديم ما يلزم من التعاون سيساعد على التوصل إلى اتفاق بشأن البرنامج والميزانيتين. |
Propuestas de ajustes para el programa y los presupuestos. | UN | تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين. |
El logro principal del período de sesiones ha sido el acuerdo alcanzado respecto de los parámetros del programa y los presupuestos para el bienio próximo. | UN | واسترسل قائلا إن أكبر إنجاز حققته الدورة هو الاتفاق على بارامترات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين المقبلة. |
La decisión de aplazar una decisión sobre el proyecto de programa y presupuestos constituía una señal inadecuada o posiblemente negativa. | UN | والقرار المتمثل في تأجيل البت في مشروع البرنامج والميزانيتين يعطي اشارة سياسية ناقصة أو ربما سلبية . |
La escasez de recursos en efectivo socava el programa y presupuestos aprobados. | UN | فالنقص في الموارد النقدية يقوض تنفيذ البرنامج والميزانيتين المعتمدين. |
Ajustes propuestos al programa y los presupuestos. | UN | البرنامج والميزانيتان ، ٨٩٩١ - ٩٩٩١ . تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين . مقدمة من المدير العام |
Cuantía disponible en el programa y los presupuestos de 2000 | UN | المبلغ المتاح في البرنامج والميزانيتين لعام 2000 |
Decisión IDB.27/Dec.6 de la Junta sobre el programa y los presupuestos, 20042005 | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005. |
China espera que las partes interesadas puedan llegar a un consenso sobre el programa y los presupuestos durante el actual período de sesiones de la Junta. | UN | وأعربت عن أمل الصين في أن تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج والميزانيتين خلال دورة المجلس الحالية. |
La cuantía de los ingresos se determina basándose en el programa y los presupuestos y la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. | UN | ويحدَّد مبلغ الإيرادات استناداً إلى البرنامج والميزانيتين وجدول الاشتراكات التي يُقرّها المؤتمر العام. |
Esta cuantía equivale al 100% de las estimaciones consignadas en el programa y los presupuestos aprobados. | UN | وهذا المقدار يعادل 100 في المائة من التقديرات المدرجة في صيغة البرنامج والميزانيتين المعتمدة. |
Por último, la nueva agrupación se aprobaría junto con el programa y los presupuestos correspondientes a 2002-2003 como parte integrante de los mismos. | UN | وفي نهاية المطاف، سيعتمد التصنيف الجديد مع البرنامج والميزانيتين للفترة 2002 - 2003، وبصفة جزء لا يتجزأ منهما. |
Por ello, el pago a su debido tiempo de las cuotas reviste la mayor importancia para permitir la plena ejecución del programa y los presupuestos aprobados. | UN | ولهذا، فإن سداد الاشتراكات في حينها يكتسب أهمية قصوى للتمكُّن من تنفيذ البرنامج والميزانيتين تنفيذا كاملا. |
La Secretaría debe continuar su empeño por conseugir mayores ahorros dentro del marco del programa y los presupuestos, simplificando aún más los procedimientos administrativos y haciendo otros ahorros en la gestión general. | UN | وينبغي أن تواصل اﻷمانة بذل الجهود لتحقيق مزيد من الوفورات داخل اطار البرنامج والميزانيتين وذلك بزيادة تبسيط الاجراءات الادارية وتحقيق وفورات اضافية في عملية الادارة العامة . |
No obstante, la mera aprobación del programa y los presupuestos no es suficiente para lograr que la ONUDI funcione. | UN | واستدرك قائلا ان مجرد الموافقة على البرنامج والميزانيتين لا يعتبر كافيا لجعل اليونيدو قادرة على العمل . |
La existencia de estos documentos sobre planificación estratégica detallada facilita mucho la preparación del documento de programa y presupuestos de conformidad con los principios de la GBR. | UN | وقد ساعد وجود وثائق التخطيط الاستراتيجي المفصلة هذه مساعدة كبيرة في إعداد وثيقة البرنامج والميزانيتين بما يتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
De hecho, en el documento de programa y presupuestos no figura información sobre la estructura orgánica detallada en que se basaría la ejecución de los programas de trabajo. | UN | وفي الحقيقة ، لم تتضمن وثيقة البرنامج والميزانيتين معلومات عن هيكل تنظيمي مفصل لكي تنفذ في اطاره برامج العمل . |
64. Las principales características del proyecto de programa y presupuestos para 2004-2005 son las siguientes: | UN | 64- فيما يلي السمات الأساسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005: |
En el programa y presupuestos se prevé un nivel de contribuciones de los países anfitriones del 30% de los gastos locales de funcionamiento y actualmente están en curso deliberaciones oficiales con países anfitriones sobre dichas contribuciones. | UN | ويرتقب في البرنامج والميزانيتين بلوغ مستوى من اسهامات البلدان المضيفة يقدر بنسبة ٠٣ في المائـة من تكاليـف التشغيـل المحليـة ، وتجـري اﻵن مناقشات رسمية مع البلدان المتلقية بشأن تلك الاسهامات . |
a) Recordó su decisión GC.7/Dec.16 relativa al programa y los presupuestos, 1998-1999; | UN | )أ( استذكر مقرره م ع-٧/م-٦١ بشأن البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١؛ |
Si bien el ritmo de recaudación de las cuotas da señales de mejorar, el hecho de no disponer de fondos a tiempo es un obstáculo para la ejecución del programa y presupuestos. | UN | وبينما يبين معدل تحصيل الاشتراكات المقررة دلائل تحسن، فان عدم توافر الأموال في الوقت المناسب يعوق تنفيذ البرنامج والميزانيتين. |
1. De conformidad con el Artículo 14 de la Constitución y con los párrafos 3.1 y 3.4 del Reglamento Financiero, el Director General se complace en presentar a la Junta, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto, el proyecto de programa y de presupuestos para el bienio 2002-2003. | UN | 1- وفقا للمادة 14 من دستور المنظمة والبندين 3-1 و 3-4 من النظام المالي، يسر المدير العام أن يقدم الى المجلس، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2002-2003. |
Ajustes propuestos al programa y presupuestos para el bienio 1998-1999 | UN | تعديلات على البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
Ajustes propuestos al programa y presupuestos | UN | تعديلات مقترحة على البرنامج والميزانيتين |
c) Pidió también al grupo de trabajo entre períodos de sesiones, en particular, que siguiera elaborando, en consulta con la Secretaría, un conjunto de criterios e indicadores que permitiesen la evaluación futura de las repercusiones de la aplicación del proceso de reforma de la ONUDI y su vigilancia, incluido el rendimiento de la Organización, en especial a través del programa y el presupuesto; | UN | بوشتا )هنغاريا( ؛ )ج( طلب أيضا الى الفريق العامل ما بين الدورات على وجه الخصوص أن يواصل العمل ، بالتشاور مع اﻷمانة ، على صوغ مجموعة معايير ومؤشرات تتيح اجراء تقييم مستقبلي ﻵثار عملية اصلاح اليونيدو ورصد تنفيذها ، بما في ذلك أداء المنظمة ، وخصوصا من خلال البرنامج والميزانيتين ؛ |
Si bien en el documento de programa y presupuesto las actividades relacionadas con la función del foro mundial se muestran por separado en relación con cada programa, cabe subrayar que esas actividades no se realizan a expensas de las actividades de cooperación técnica. | UN | وفي حين أن أنشطة المحفل العالمي مبينة منفصلة تحت كل برنامج على حدة في وثيقة البرنامج والميزانيتين المقترحة، ينبغي التأكيد على أن أنشطة المحفل العالمي لا تُنفذ على حساب أنشطة التعاون التقني. |