ويكيبيديا

    "البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dos Protocolos Facultativos de la Convención
        
    • los Protocolos Facultativos de la Convención
        
    • de sus Protocolos facultativos
        
    • ambos Protocolos Facultativos
        
    • a los dos Protocolos Facultativos
        
    • de los dos Protocolos Facultativos
        
    También somos uno de los primeros pocos países que han ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وبنغلاديش أيضا واحدة من البلدان القليلة الأولى التي صادقت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Añade que Bhután ha ratificado recientemente los dos Protocolos Facultativos de la Convención y ha presentado su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وأضاف أن بوتان صدقت مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية وقدمت تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    79. El Comité recomienda al Estado parte que acelere la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في التصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Además, la mayoría de esos países han ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención. UN وإلى جانب ذلك، صدق معظم هذه البلدان على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    También examinó tres informes iniciales presentados en virtud de cada uno de los Protocolos Facultativos de la Convención, por cinco Estados Partes. UN كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف.
    Destacando que la Convención sobre los Derechos del Niño constituye la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño, y teniendo presente la importancia de sus Protocolos facultativos, así como de otros instrumentos de derechos humanos, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، ويضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية بالإضافة إلى الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان،
    Además, el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes sobre la aplicación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Si bien observa con gran satisfacción el elevado número de países que han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño o han accedido a ella, ve con preocupación que no ha habido progresos en la preparación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN ومضى يقول إنه في حين يلاحظ بارتياح بالغ العدد الكبير من البلدان التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها، فإنه يشعر بالقلق من عدم حدوث تقدم في وضع مشروعي البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    En los anexos II y III del presente informe figura la lista de Estados que han firmado o ratificado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, así como las fechas de su firma o ratificación. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث من هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية أو صدقت عليهما، وتواريخ توقيعها أو تصديقها.
    La mitad de los países de África han firmado los dos Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. UN وقد وقع نصف البلدان الأفريقية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين بالاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    La adhesión a los dos Protocolos Facultativos de la Convención y su ratificación avanzan con rapidez. UN 15 - وأضاف قائلاً إن الانضمام إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية والتصديق عليهما يمضيان سريعاً.
    En el momento de la aprobación en Nueva York de la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1989, Italia fue uno de los primeros países en apoyar los dos Protocolos Facultativos de la Convención. UN وإبان إقرار اتفاقية 1989 بشأن حقوق الطفل، في نيويورك، كانت إيطاليا من أوائل البلدان التي ساندت البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    La presentación de un número significativo de informes atrasados y de los informes con arreglo a los dos Protocolos Facultativos de la Convención aumentaría el volumen de trabajo acumulado. UN وأشار إلى أن تقديم عدد هائل من التقارير التي تأخرت عن موعدها سيزيد من حدة هذا التراكم شأنه في ذلك شأن تقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Su Gobierno también ha ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención y ha concluido acuerdos al respecto con los gobiernos vecinos. UN وقد صدَّقت حكومته أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية وأبرمت الاتفاقات ذات الصلة مع البلدان المجاورة.
    También examinó dos informes iniciales presentados con arreglo a cada uno de los Protocolos Facultativos de la Convención por dos Estados Partes. UN كما نظرت في تقريرين أولين مقدمين من دولتين طرفين بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    También le preocupa que los Protocolos Facultativos de la Convención no estén cubiertos por ningún plan y, por consiguiente, no sean objeto de la necesaria aplicación. UN ويساورها القلق كذلك من أن البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية ليسا مشمولين بأي خطة وعليه قد يفتقران إلى التنفيذ اللازم.
    Esa conmemoración también será la ocasión de promover la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención. UN وينبغي أيضا أن يكون الاحتفال بتلك الذكرى مناسبة للترويج للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    El Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia está examinando su legislación con el fin de asegurar que esté en armonía con la Convención sobre los derechos del niño, ha establecido un defensor de los derechos de los niños y a la brevedad firmará los Protocolos Facultativos de la Convención. UN وذكرت أن حكومتها بصدد استعراض تشريعاتها بغية كفالة اتساقها مع اتفاقية حقوق الطفل. وأنشأت أمينا للمظالم بشأن حقوق الطفل، وستوقع قريبا البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    Destacando que la Convención sobre los Derechos del Niño debe constituir la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño, y teniendo presente la importancia de sus Protocolos facultativos, así como de otros instrumentos pertinentes de derechos humanos, UN وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل() يجب أن تشكل المعيار الذي يعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية()، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Destacando que la Convención sobre los Derechos del Niño debe constituir la norma en la promoción y la protección de los derechos del niño, y teniendo presente la importancia de sus Protocolos facultativos, así como de otros instrumentos de derechos humanos, UN وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل() يجب أن تشكل المعيار الذي يعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية()، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    648. El Comité celebra que los informes iniciales en relación con ambos Protocolos Facultativos se hayan presentado en enero de 2007. 10. Seguimiento y divulgación UN 648- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف، في كانون الثاني/يناير 2007، بتقديم تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    En los anexos II y III del presente informe figuran las listas de los Estados que han firmado o ratificado o que se han adherido a los dos Protocolos Facultativos. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير قائمتان بالدول التي وقعت أو صادقت أو انضمت إلى البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد