Seguimiento de las decisiones del Comité de Derechos Humanos en virtud de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | متابعة مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيـة واتفاقية حقوق الطفل |
120.3 Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Rumania); | UN | 120-3- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (رومانيا)؛ |
94.5 Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Portugal); | UN | 94-5- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرتغال)؛ |
El Comité observa que con la ratificación de los dos Protocolos Facultativos del Pacto se ha reforzado el grado de protección. | UN | وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد. |
Además, Turquía es parte en todas las principales convenciones de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos y está tramitando la ratificación de dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وتركيا طرف أيضا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما أنها بصدد التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte confirme la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto presentando los instrumentos de ratificación o de adhesión necesarios al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة. |
En la resolución 1995/22 de la Comisión de Derechos Humanos, entre otras cosas se instó a los Estados a que se adhirieran a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٢ - ومضى قائلا إن قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٢٢ حث، من بين جملة أمور، الدول على الانضمام الى البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte confirme la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto presentando los instrumentos de ratificación o de adhesión necesarios al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة. |
A este respecto aconsejó al Grupo de Trabajo que siguiera el ejemplo establecido por otros procedimientos de examen de denuncias creados por tratados, como los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ونصح الفريق العامل، في هذا الخصوص بأن يحذو حذو الأمثلة التي نصت عليها معاهدات أخرى بخصوص إجراءات تقديم الشكاوى، مثل البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Austria); | UN | 102-3- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (النمسا)؛ |
Reafirmó sus posiciones en relación con las siguientes cuestiones: el llamamiento hecho por algunos Estados para que ratificara los instrumentos aún pendientes de ratificación, en particular los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; y la cuestión relativa a la orientación sexual y a la derogación de las leyes sobre la sodomía y la pena de muerte. | UN | وأعادت تأكيد مواقفها إزاء الدعوة التي وجهتها إليها بعض الدول للتصديق على الصكوك التي لم تصدّق عليها بعد، لا سيما البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وإزاء مسألة الميل الجنسي وإلغاء القوانين المتعلقة باللواط وعقوبة الإعدام. |
Palestina tomó nota de la adhesión a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto. | UN | ولاحظت فلسطين انضمام ملديف إلى البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، ونوهت بتحقيق الهدفين رقم 4 و5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Alto Comisionado se reunió con el Primer Ministro, Samdech Krom Preah Norodon Ranariddh, y analizó con él los problemas relativos a la creación del Consejo Supremo de la Magistratura y del Consejo Constitucional, la necesidad de aprobar legislación sobre las minas terrestres, y la posibilidad de que Camboya ratifique los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٣١ - واجتمع المفوض السامي برئيس الوزراء اﻷول، سامديش كروم بريا نورودوم راناريذ، وناقش المشاكل المتعلقة بإنشاء المجلس اﻷعلى للقضاء والمجلس الدستوري، والحاجة إلى اعتماد قانون بشأن اﻷلغام البرية، وإمكانية تصديق كمبوديا على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
4. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, si procede, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | ٤- تشدد على أهمية امتثال الدول اﻷطراف على أدق وجه لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك، حيثما انطبق ذلك، بموجب البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
4. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, cuando corresponda, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; | UN | 4- تؤكد على أهمية تقيد الدول الأطراف تقيداً دقيقاً بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبموجب البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في حالة الانطباق؛ |
El Gobierno debería dar prioridad a la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, a fin de permitir que las mujeres que hayan sido víctimas de decisiones judiciales discriminatorias recurran ante un mecanismo internacional de denuncia. | UN | 87- يتعين على الحكومة أن تولي الأولوية إلى التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، لتمكين المرأة التي خضعت لأحكام قضائية تمييزية، من اللجوء إلى آلية دولية لتقديم الشكاوى. |
Ha habido también nuevas ratificaciones de los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وثمة تصديقات أخرى على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Ratificar los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Canadá, Luxemburgo, España); 98.2. | UN | 98-1- التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا وكندا ولكسمبرغ)؛ |
77.16 Firmar y ratificar los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Portugal); | UN | 77-16- أن توقع وتصدق على البروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (البرتغال)؛ |
Preocupa al Comité que el Estado parte mantenga las declaraciones que hizo en el momento de ratificar los dos Protocolos Facultativos del Pacto (art. 2). | UN | 5- يساور اللجنة القلق لإبقاء الدولة الطرف على الإعلانات التي أصدرتها عند تصديقها على البروتوكولين الاختياريين للعهد (المادة 2). |