ويكيبيديا

    "البروتوكول الإضافي الثاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Protocolo Adicional II
        
    • segundo protocolo adicional
        
    • Protocolo II adicional
        
    • II Protocolo Adicional
        
    • PA II
        
    Se hizo referencia al Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra en que se tipificaba de delito los desplazamientos forzosos. UN وأُشير إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الذي يجعل من الترحيل القسري جريمة.
    Infracciones del artículo 3 comunes a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II UN انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات البروتوكول الإضافي الثاني
    El Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra evoca la protección de las normas de derechos humanos para la persona humana. UN أما البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فيدعو إلى حماية قانون حقوق الإنسان من أجل الفرد.
    :: segundo protocolo adicional al Convenio europeo sobre extradición UN :: البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    segundo protocolo adicional del Convenio Europeo sobre Extradición UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين
    Sí, excepto el Protocolo Adicional II UN نعم، باستثناء البروتوكول الإضافي الثاني
    Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949
    Protocolo Adicional II de 1977 UN البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977
    - Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional UN - البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النـزاعات المسلحة غير الدولية
    Se encuentra en curso el proceso de ratificación por Irlanda del Protocolo Adicional II al Acuerdo sobre Salvaguardias Generales del OIEA. UN وتعمل أيرلندا على إتمام عملية التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة.
    Sin embargo, a medida que la práctica legal a este respecto evoluciona y se cristaliza, el Protocolo Adicional II llegará a ser eventualmente DIH consuetudinario y se aplicará universalmente a todas las Partes en un conflicto. UN ولكن، مع استمرار تبلور الممارسات القانونية في هذا المجال، من المحتمل أن يصبح البروتوكول الإضافي الثاني قانونا إنسانيا دوليا عرفيا يطبق تطبيقا شاملا على كافة أطراف الصراعات.
    Los castigos colectivos y los actos de terrorismo están igualmente prohibidos con arreglo al derecho consuetudinario internacional, en particular el artículo 4 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra. UN والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
    El artículo 14 del Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra estipula que queda prohibido atacar, destruir, sustraer o inutilizar los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil. UN فالمادة 14 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف تحظر مهاجمة أو تدمير أو نقل أو تعطيل الأعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة.
    El Artículo 4 del Protocolo Adicional II contiene garantías fundamentales de trato humano y declara prohibidos todos los actos que comporten cualquier forma de castigo corporal. UN وتشتمل المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني على الضمانات الأساسية للمعاملة الإنسانية وتصف بالأعمال المحظورة أي شكل من أشكال العقوبة البدنية.
    La práctica ulterior de la inmensa mayoría de los Estados, o su actitud, puso de manifiesto que, con el tiempo otras disposiciones del Protocolo Adicional II habían adquirido también un sentido y una aplicabilidad de carácter general. UN والممارسة أو المواقف اللاحقة التي اتخذتها الأغلبية العظمى من الدول تدل على أنه بمرور الزمن اكتسبت أحكام أخرى من البروتوكول الإضافي الثاني المعنى والتطبيق عموما.
    Si bien el Sudán no es parte en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, algunas de sus disposiciones constituyen derecho internacional consuetudinario vinculante para todas las partes en el conflicto. UN وإذا كان السودان ليس طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه تشكل قانونا عرفيا دوليا ملزما لجميع الأطراف في الصراع.
    En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. UN وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    El segundo protocolo adicional al Convenio europeo relativo a la asistencia judicial mutua en materia penal; UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Para poder realizar investigaciones conjuntas con otros países, Montenegro ratificó el segundo protocolo adicional del Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal. UN ولإجراء التحقيق المشترك مع بلدان أخرى، صدّق الجبل الأسود على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    El umbral necesario para la aplicación del segundo protocolo adicional también se ha alcanzado. UN كذلك تم استيفاء العتبة اللازمة لتطبيق أحكام البروتوكول الإضافي الثاني.
    Esa prohibición figura ya en las disposiciones del Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra. UN ويرد هذا المنع بالفعل في أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف.
    El II Protocolo Adicional relativo a los conflictos armados sin carácter internacional contiene una disposición idéntica en el párrafo 2 del artículo 13, mientras que el párrafo 2 del artículo 4 prohíbe expresamente " en todo tiempo y lugar... los actos de terrorismo " contra " todas las personas que no participen directamente en las hostilidades, o que hayan dejado de participar en ellas " . UN ويشتمل البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بالنزاعات المسلحة غير الدولية على حكم مماثل في الفقرة 2 من المادة 13، بينما يحظر صراحة في الفقرة 2 من المادة 4 " الأعمال الإرهابية في كل زمان ومكان كان " ضد " جميع الأشخاص الذين لا يشتركون بصورة مباشرة - أو الذين يكفون عن الاشتراك - في الأعمال العدائية " .
    La prohibición de la toma de rehenes se encuentra en el artículo 3 común de los CG y se reitera en el artículo 4 2) c) del PA II. UN نُص على حظر أخذ الرهائن في المادة ٣ المشتركة من اتفاقية جنيف، وقد كُرر في المادة ٤ )٢( )ج( من البروتوكول اﻹضافي الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد