El Experto independiente recomienda al Estado de Haití que firme esa Convención y que ratifique al mismo tiempo su Protocolo Facultativo. | UN | ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Luxemburgo recomendó la aplicación efectiva de la Convención contra la Tortura y la ratificación de su Protocolo Facultativo. | UN | وأوصت لكسمبرغ بالتطبيق الفعلي لاتفاقية مناهضة التعذيب وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Otra forma de promover el derecho al desarrollo de la mujer sería la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية. |
Otra forma de promover el derecho al desarrollo de la mujer sería la ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. | UN | ويعد بالمثل التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها إحدى وسائل تعزيز حق المرأة في التنمية. |
- Se ha tipificado como delito la venta o compra de niños, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño y los artículos 1 a 3 del Protocolo Facultativo de la misma. | UN | تم تجريم بيع أو شراء الأطفال انسجاما مع المادة 35 من اتفاقية حقوق الطفل والمواد 1 و2 و3 من البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Precisa que su país es parte en la Convención desde 1991 y hace dos meses que firmó su Protocolo Facultativo tras participar activamente en su redacción, e insta a todos los Estados Miembros a que sigan su ejemplo. | UN | وكرواتيا طرف في الاتفاقية منذ عام 1991، ولقد قامت منذ شهرين بتوقيع البروتوكول الاختياري الملحق بها بعد أن شاركت بنشاط في صياغته، ومن الواجب على كافة الدول الأعضاء أن تحذو حذوها. |
La delegación de Noruega exhorta a los Estados interesados a retirar sus reservas y hace un llamamiento en favor de la ratificación de la Convención y de su Protocolo Facultativo, como ha hecho la Unión Europea. | UN | وترديداً لبيان سابق من جانب الاتحاد الأوروبي، فإن النرويج تحث الدول على سحب هذه التحفظات، وتدعو جميع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها إلى أن تفعل ذلك. |
Preguntó qué medidas preveía adoptar el Reino Unido para ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | إذ سألتها عما تعتزم اتخاذه من تدابير من أجل التصديق على اتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
21. Retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo | UN | 21- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها |
Alemania recomendó a Suiza que retirase sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y que se adhiriese a su Protocolo Facultativo. | UN | وأوصت ألمانيا سويسرا بسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Preguntó qué medidas preveía adoptar el Reino Unido para ratificar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | فسألتها عما تعتزم اتخاذه من تدابير من أجل التصديق على اتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
48. Al concluir el mes de noviembre, 106 Estados eran partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y 63 habían ratificado su Protocolo Facultativo. | UN | 48- في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 106 دول، وصدقت 63 دولة على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
A fines de junio de 2012, 116 Estados y la Unión Europea se habían adherido a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y 71 Estados a su Protocolo Facultativo. | UN | 44 - في نهاية حزيران/ يونيه 2012، أصبحت 116 دولة والاتحاد الأوروبي أطرافا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأصبحت 71 دولة أطرافاً في البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
136. En diciembre de 2012 Angola ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | 136- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، صدقت أنغولا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
Las sesiones del Comité y sus grupos de trabajo serán públicas a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes de la Convención o su Protocolo Facultativo se desprenda que deban celebrarse a puerta cerrada. | UN | تكون جلسات اللجنة وفريقها العامل علنيةً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك أو ما لم يترتب على أحكام الاتفاقية أو البروتوكول الاختياري الملحق بها أن الجلسات ينبغي أن تكون مغلقة. |
El Decenio de las Naciones Unidas para la Educación sobre Derechos Humanos constituye una oportunidad ideal para aumentar la conciencia respecto de la Convención como uno de los instrumentos de derechos humanos ratificados por Costa Rica, sobre todo porque el Estado parte ratificó la Convención y su Protocolo Facultativo sin reservas. | UN | ويوفر عقد الأمم المتحدة للتثقيف بحقوق الإنسان فرصة مثالية لرفع مستوى الوعي بالاتفاقية بوضعها واحداً من صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها كوستاريكا، ولاسيما منذ أن صدقت الدولة الطرف على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها دون تحفظ. |
740. La recomendación Nº 21, " Retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo " , plantea problemas porque se refiere a dos asuntos distintos. | UN | 740- وتطرح التوصية 21 " سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها " مشكلة، ذلك أنها تتعلق بنقطتين منفصلتين. |
8. La República de Macedonia es signataria de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y tiene previsto firmar su Protocolo Facultativo. | UN | 8- ووقَّعت جمهورية مقدونيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن المقرر أيضاً أن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
El Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer se propone recomendar al Gobierno que adopte las disposiciones necesarias para la adhesión formal a la enmienda del artículo 20 de la Convención y para la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتعتزم وزارة شؤون المرأة وحقوقها توصية الحكومة باتخاذ الإجراءات اللازمة لتقبل رسميا تعديل الفقرة 20 من الاتفاقية وللتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
El orador indica que 145 Estados han ratificado ya la Convención y 35 han ratificado el Protocolo Facultativo de ésta. | UN | وثمة 145 دولة قد قامت بالفعل بالتصديق على الاتفاقية، أما البروتوكول الاختياري الملحق بها فقد صدقت عليه 35 دولة. |