ويكيبيديا

    "البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Protocolo Facultativo de la Convención
        
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة
    También me he dedicado activamente a fortalecer nuestra institución en cuanto mecanismo nacional de prevención, en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمت بدور نشيط في بناء مؤسستنا بصفتها الآلية الوقائية الوطنية بموجب صك البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    :: Estudio de la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN :: بحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    La Unión Europea respalda con firmeza la aprobación del proyecto de Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN والاتحاد الأوروبي يدعم بقوة اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En agosto de 2002, el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entró en vigor para los Países Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. UN في آب/أغسطس 2002، يلاحظ أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد دخل حيز النفاذ في هولندا وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا الهولندية.
    - Considerar la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura en el futuro cercano. UN - النظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للتعذيب في المستقبل القريب؛
    - Examen de la cuestión relativa a la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura en el futuro inmediato; UN - النظر في الانضمام في المستقبل القريب إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب؛
    El Defensor del Pueblo ha recomendado que el Parlamento ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, en el que se prevén mecanismos nacionales para la prevención de la tortura. UN وأوصى أمين المظالم بأن يصدّق البرلمان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب الذي ينص على استحداث آليات وطنية لمنع التعذيب.
    Prevé cerrar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en un futuro muy cercano. UN وتعتزم النرويج إتمام التصديق في المستقبل القريب جداً على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    15. El Comisario del Comité Europeo celebró la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN 15- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    En 2005-2006, dirigí la campaña de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en Armenia. UN وفي الفترة 2005-2006، قدت في أرمينيا حملة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    134. El proyecto de ley del Código Penal, en concreto su artículo 273, prohíbe estrictamente la tortura y se ajusta al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ومشروع القانون هذا يتفق مع الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Determinará su posición respecto del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad después de la ratificación de la propia Convención. UN وسوف تحدد موقفها بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بعد التصديق على الاتفاقية نفسها.
    De conformidad con la solicitud de las Naciones Unidas de examinar todas las reservas a la Convención, el Gobierno está examinando las reservas del Reino Unido, así como al Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ووفقا لطلب الأمم المتحدة الخاص باستعراض جميع التحفظات المبداة على الاتفاقية، تقوم الحكومة باستعراض تحفظات المملكة المتحدة وكذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كجزء من هذه العملية.
    El 10 de junio de 2002, por ALW No. IX-2269, se ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وتم بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2004 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم وفي البغاء والمواد الخليعة وذلك بموجب القانون رقم التاسع - 2269.
    - Planteándose ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura, que Suiza firmó en el mes de junio de 2004; UN - بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، الذي وقعت عليه سويسرا في حزيران/يونيه 2004؛
    - En su calidad de tercer país que ha ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, el Reino Unido se está preparando ya para establecer su Mecanismo Nacional Preventivo, antes de que el Protocolo entre en vigor. UN - نظرا لأن المملكة المتحدة هي ثالث دولة تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، فهي تُعِد الآن لإرساء آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب قبل أن يحين موعد دخول البروتوكول حيز التنفيذ.
    70. Tras una revisión de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el Gobierno del Reino Unido decidió aceptar el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 70 - في أعقاب استعراض حكومي للوثائق الدولية لحقوق الإنسان، قررت المملكة المتحدة قبول البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    17. Finlandia también se ha comprometido a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 17- وتعهدت فنلندا أيضاً بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    3. El proceso legislativo para la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura se iniciará una vez concluido el análisis del instrumento. UN 3- وسوف تبدأ العملية التشريعية بهدف الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب بعد استكمال تحليل ذلك البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد