El programa de distribución de alimentos asegurará una ingestión diaria de 2.030 calorías y 47 gramos de proteínas por persona. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية. |
Sin embargo, su utilidad para la investigación era limitada, ya que las proteínas no varían mucho de una persona a otra. | UN | غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر. |
El programa de distribución de alimentos asegurará una ingestión diaria de 2.030 calorías y 47 gramos de proteínas por persona. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية. |
El Iraq señaló también que con posterioridad a 1991 se han utilizado 185 kg en la producción de proteínas monocelulares. | UN | وذكــر العــراق أيضــا أن ١٨٥ كغم قــد استخدمــت في أحد مراكز إنتاج البروتينات أحادية الخليــة عــام ١٩٩١. |
Es un convertidor muy eficiente de la proteína vegetal en proteína animal, y ha sido una bendición para el tercer mundo. | TED | انها في الواقع تحويل فعال جدا من البروتينات النباتية في الحيوان انها هبة من السماء إلى العالم الثالث. |
Así que si nos acercamos aún más todas esas proteínas están codificadas en el genoma. | TED | وإذا كبرنا الصورة أكثر لمستوى أعمق. كل تلك البروتينات مرمّزةٌ في الجينومات لدينا. |
Las proteínas aparecen plegadas de manera compleja y se mantienen unidas por enlaces químicos débiles. | TED | في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة. |
Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Juntas, las proteínas defensivas y las trituradoras de reciclaje pueden destruir un ejército de virus en pocas horas. | Open Subtitles | بالعمل معاً، البروتينات الدفاعية والممزّقين مُعيدوا التدوير يمكنهم تدمير جيشاً من الفيروسات خلال ساعات قليلة |
Las proteínas del veneno son neurotóxicas, capitán. | Open Subtitles | البروتينات الموجودة في السموم محايدة كابتن |
Su hígado no está sintetizando proteínas entonces el fluido está goteando de sus arterias. | Open Subtitles | ان كبده لا يشكل البروتينات لذا فأن السائل يتسرب من اوعيته الدموية |
Cuando las proteínas operan en un nivel submóvil se comportan... en cierto modo, como si fueran máquinas mecánicas. | Open Subtitles | عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية. |
La proporción de proteínas en la dieta se ha reducido en más del 40%, lo que afecta en particular a los niños y a la generación más joven. | UN | وﻷن نسبة البروتينات في الوجبة انخفضت بما تزيد على ٤٠ في المائة مما يؤثر في جيل اﻷطفال والشبان بصورة خاصة. |
a la distribución de alimentos. El programa de distribución de alimentos asegurará una ingestión diaria de 2.030 calorías y 47 gramos de proteínas por persona. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٣٧ غراما من البروتينات. |
Los genes transportan información para la producción de todas las proteínas que necesita el organismo. | UN | والجينات تحمل معلومات لصنع جميع البروتينات اللازمة للكائن الحي. |
Porque son las principales encargadas de criar los animales, las mujeres aseguran el suministro de proteínas de calidad al país. | UN | وكمديرة أساسية للماشية، توفر المرأة إمدادا من البروتينات ذات النوعية العالية للبلد. |
El programa de producción de aves de corral ha producido 2.297 toneladas de carne congelada de ave, con lo que se ha dispuesto de proteínas a precios considerablemente reducidos. | UN | وأنتج برنامج تربية الدواجن ٢٩٧ ٢ طنا من لحوم الدواجن المجمدة، متيحا بذلك البروتينات بأسعار مخفضة بشكل كبير. |
Esas tecnologías pueden aumentar considerablemente la producción total de alimentos destinados a las familias de las zonas rurales, especialmente las proteínas y las verduras. | UN | وتستطيع هذه التكنولوجيات زيادة إنتاج الغذاء زيادة لا يستهان بها بالنسبة إلى الأسر المعيشية الريفية، ولا سيما إنتاج البروتينات والخضر. |
Menos del 15% de la superficie del país corresponde a tierras arables y la elevada tasa de crecimiento de la población ha hecho aumentar apreciablemente la demanda de alimentos, en particular de proteínas. | UN | إذ أن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة في البلد أقل من 15 في المائة كما أن ارتفاع معدل النمو السكاني يزيد من حدة الطلب على الأغذية، ولا سيما البروتينات. |
El óvulo es la célula más grande del cuerpo y está protegido por una gruesa capa extracelular de azúcar y proteína llamada zona pelúcida. | TED | البويضة هي أكبر خلية في الجسم و محمية بغلاف ثخين و خارج خلوي من السكريات و البروتينات يدعى المنطفة الشفافة |
en cuanto coma algo de proteinas, estare como nueva. de verdad. | Open Subtitles | {\pos(190,200)}سأخذ بعض البروتينات الخاصة بي وسأكون بخير كالعادة. بصدق. |
Sin embargo, sólo en el tercer y el cuarto grupo se cumple la norma de consumo de albúminas de origen animal de no menos del 55% de la cantidad total de albúminas, con un 53,7 a 63,8% de la cantidad total del consumo medio diario de albúminas. | UN | لكن المجموعتين 3 و4 وحدهما استجابتا للمطلب المتمثل في ضرورة ألا تقل نسبة البروتينات الحيوانية عن 55 في المائة من مجموع استهلاك البروتينات، إذ تراوحت هذه القيمة في المجموعتين بين 53.7 و63.8 في المائة من إجمالي متوسط الاستهلاك اليومي للبروتينات. |
Así como el genoma mezcla el estudio de todos los genes, la proteómica es el estudio de todas las proteínas. | TED | مثلما ما يخلط الجنيوم دراسة كل الجينات, البروتيوميات هو دراسة كل البروتينات. |